Usted buscó: god man (Sueco - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Portugués

Información

Sueco

god man

Portugués

tutor

Última actualización: 2012-04-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

god man-fullmakt

Portugués

poder de nomeação

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

god man för ofött barn

Portugués

representante de nascituro

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

om en likvidator, konkursförvaltare, god man eller liknande utses för tillverkaren.

Portugués

da eventual nomeação de um gestor ou liquidatário judicial, administrador judicial ou entidade oficial análoga;

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

den tredje ägaren (andelar som ad-gmbh förvaltar i egenskap av god man)

Portugués

terceiro proprietário (participação no âmbito de uma relação fiduciária detida pela ad-gmbh)

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

ty han var en god man och full av helig ande och tro. och ganska mycket folk blev ytterligare fört till herren.

Portugués

porque era homem de bem, e cheio do espírito santo e de fé. e muita gente se uniu ao senhor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

advokat heckmann med en andel på [...] % som god man för ett tyskt företag (”treugeberin”).

Portugués

o advogado heckmann, com uma participação de [...] %, na qualidade de administrador fiduciário (trustor) por conta de uma empresa alemã (trustee).

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

för inköp av varor på särskilt gynnsamma villkor, antingen hos en varuleverantör som slutgiltigt avslutar sin affärsverksamhet eller hos en god man eller en likvidator vid insolvensförfarande, offentligt ackord eller förfarande av liknande slag enligt nationell lagstiftning.

Portugués

relativamente a compras em condições especialmente vantajosas, quer junto de um fornecedor que cesse definitivamente as suas actividades comerciais, quer junto de liquidatários de uma falência, de uma concordata judicial ou de um processo da mesma natureza, segundo o direito nacional;

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

för uppköp av varor på särskilt gynnsamma villkor, antingen hos en varuleverantör som slutgiltigt avslutar sin affärsverksamhet eller hos en god man eller en likvidator vid insolvensförfarande, offentligt ackord eller förfarande av liknande slag enligt nationella lagar och andra författningar.

Portugués

quando se pretenda a aquisição de produtos em condições especialmente vantajosas, seja a fornecedores que cessem definitivamente a sua actividade comercial, seja a liquidatários ou administradores de falência ou no âmbito de acordo judicial ou processo da mesma natureza previsto nas legislações ou regulamentações nacionais.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

ett undantag från reglerna om uteslutning bör kunna beviljas för inköp av varor på särskilt gynnsamma villkor, antingen hos en varuleverantör som slutgiltigt avslutar sin affärsverksamhet eller hos en god man eller en likvidator vid insolvensförfarande, offentligt ackord eller förfarande av liknande slag som finns i nationell lagstiftning.

Portugués

poderá ser prevista uma excepção às regras relativas à exclusão no que se refere à aquisição de fornecimentos em condições particularmente vantajosas, quer junto de um fornecedor que cesse definitivamente as suas actividades comerciais, quer junto de curadores ou liquidatários de falências, liquidações judiciais ou quaisquer outros processos da mesma natureza nos termos do direito nacional.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

för inköp av varor på särskilt gynnsamma villkor, antingen hos en varuleverantör som slutgiltigt avslutar sin affärsverksamhet eller hos en god man eller en likvidator vid insolvensförfarande, offentligt ackord eller förfarande av liknande slag som finns i nationella lagar och andra författningar.”

Portugués

relativamente a compras em condições especialmente vantajosas, quer junto de um fornecedor que cesse definitivamente as suas actividades comerciais, quer junto de liquidatários de uma falência, de uma concordata judicial ou de um processo da mesma natureza segundo o direito nacional;»

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

(32) i linje med direktiv 2004/18/eg behöver reglerna för uteslutning från upphandlingsförfaranden förtydligas i artiklarna 93 och 96 i budgetförordningen. det bör göras en klar åtskillnad mellan obligatorisk uteslutning och uteslutning på grundval av en administrativ påföljd. för att främja klarheten i rättsligt hänseende och proportionaliteten bör dessutom en maximal uteslutningsperiod fastställas i budgetförordningen. mot bakgrund av direktiv 2004/18/eg bör ett undantag för uteslutning göras för inköp av varor på särskilt gynnsamma villkor, antingen hos en varuleverantör som slutgiltigt avslutar sin affärsverksamhet eller hos en god man eller en likvidator vid insolvensförfarande, offentligt ackord eller andra förfaranden av liknande slag som finns i nationell lagstiftning.

Portugués

(32) em conformidade com a directiva 2004/18/ce, as regras de exclusão de um procedimento de adjudicação dos contratos devem ser clarificadas nos artigos 93.º e 96.º do regulamento financeiro. há que estabelecer uma distinção clara entre exclusão obrigatória e exclusão com base numa sanção administrativa. além disso, por razões de segurança jurídica e de proporcionalidade, o regulamento financeiro deve fixar um período máximo de exclusão. nos termos da directiva 2004/18/ce, deve estabelecer-se uma excepção às regras de exclusão em relação à aquisição de produtos em condições especialmente vantajosas, seja a fornecedores que cessem definitivamente a sua actividade comercial, seja a liquidatários ou administradores de uma massa falida, no âmbito de uma concordata com os credores ou de outro processo da mesma natureza previsto nas legislações nacionais.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,545,010 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo