Usted buscó: campora (Vasco - Español)

Vasco

Traductor

campora

Traductor

Español

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Español

Información

Vasco

campora

Español

campora

Última actualización: 2020-08-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

txakurra campora

Español

perro campora

Última actualización: 2023-08-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta harturic hura hil ceçaten, eta iraitz ceçaten mahastitic campora.

Español

y le prendieron, lo mataron y le echaron fuera de la viña

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta othoitz handi eguiten çeraucan, ezlitzan igor comarca hartaric campora.

Español

y le rogaba mucho que no los enviase fuera de aquella región

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta hauc erranic, voz goraz oihu eguin ceçan, lazaro, athor campora.

Español

habiendo dicho esto, llamó a gran voz: --¡lázaro, ven fuera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina phariseuéc erraiten çuten, deabruén princearen partez campora egoizten ditu deabruac.

Español

pero los fariseos decían: --por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta hec vtziric, ilki cedin hiritic campora bethaniarat: eta ostatu har ceçan han.

Español

los dejó y salió fuera de la ciudad a betania, y se alojó allí

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta egotziric hura mahastitic campora, hil ceçaten. cer bada eguinen draue hæy mahasti iabeac?

Español

y echándole fuera de la viña, le mataron. ¿qué, pues, les hará el señor de la viña

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta continua ceçan herenaren igortera: baina hec haur-ere çaurthuric egotz ceçaten campora.

Español

volvió a enviar un tercer siervo, pero también a éste echaron, herido

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

aitac emaiten drautan gucia, enegana ethorriren da, eta enegana ethorten dena, eztut campora iraitziren.

Español

todo lo que el padre me da vendrá a mí; y al que a mí viene, jamás lo echaré fuera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina iaunaren aingueruäc gauaz irequi citzan presoindeguico borthác: eta hec campora idoquiric, erran ceçan,

Español

pero un ángel del señor abrió de noche las puertas de la cárcel y al conducirlos fuera dijo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

ecen ezta sartzen haren bihotzera, baina sabelera, eta ilkiten da campora retreitera, chahutzen dituela vianda guciac.

Español

porque no entra en su corazón sino en su estómago, y sale a la letrina. así declaró limpias todas las comidas

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina cer dio scripturac? egotzquic campora nescatoa eta haren semea: ecen eztic heretaturen nescatoaren semeac librearen semearequin.

Español

pero, ¿qué dice la escritura? echa fuera a la esclava y a su hijo; porque jamás será heredero el hijo de la esclava con el hijo de la libre

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

(eta emaztea cen grec, nationez syrophenissiana) eta othoitz eguiten ceraucan campora egotz leçan deabrua haren alabaganic.

Español

la mujer era griega, de nacionalidad sirofenicia, y le rogaba que echase el demonio fuera de su hija

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta sabbath egunean ilki guentecen hiritic campora fluuio bazterrera, non içaten ohi baitzén othoitzá: eta iarriric minça guenquinztén hara bildu içan ciraden emaztey.

Español

y el día sábado salimos fuera de la puerta de la ciudad, junto al río, donde pensábamos que habría un lugar de oración. nos sentamos allí y hablábamos a las mujeres que se habían reunido

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina iraitzac campora temple lekoretic den salá, eta ezteçála hura neurt: ecen eman içan ciayec gentiley, eta ciuitate saindua ohondicaturen dié berroguey eta bi hilebethez.

Español

y deja aparte el atrio de afuera del templo. y no lo midas, porque ha sido dado a los gentiles, y ellos pisotearán la ciudad santa por cuarenta y dos meses

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

beldurric ezta charitatean: aitzitic charitate perfectoac campora egoizten du beldurra: ecen beldurrac tormenta du: eta beldur dena ezta complitua charitatean.

Español

en el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor. porque el temor conlleva castigo, y el que teme no ha sido perfeccionado en el amor

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

badaric-ere principaletaric-ere anhitzec hura baithan sinhets ceçaten: baina phariseuacgatic etzuten aithortzen, synagogatic campora egotz litecen beldurrez.

Español

no obstante, aun de entre los dirigentes, muchos creyeron en él, pero por causa de los fariseos no lo confesaban, para no ser expulsados de la sinagoga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

anhitzec erranen draut egun hartan, iauna, iauna, eztugu hire icenean prophetizatu, eta eztitugu hire icenean deabruac egotzi campora, eta eztugu hire icenean verthute anhitz eguin?

Español

muchos me dirán en aquel día: '¡señor, señor! ¿no profetizamos en tu nombre? ¿en tu nombre no echamos demonios? ¿y en tu nombre no hicimos muchas obras poderosas?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina guciac campora idoquiric pierrisec eta belhaurico iarriric othoitz eguin ceçan, eta itzuliric gorputzerát, erran ceçan, tabitha iaiqui adi, eta harc irequi citzan bere beguiac, eta pierris ikussiric iarri cedin.

Español

después de sacar fuera a todos, pedro se puso de rodillas y oró; y vuelto hacia el cuerpo, dijo: "¡tabita, levántate!" ella abrió los ojos, y al ver a pedro se sentó

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,651,572,019 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo