Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das kriegsvolk aber floh vor den philistern.
then the people fled from the philistines.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch das kriegsvolk wußte nicht, daß jonatan weggegangen war.
the troops didn't know jonathan had left.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie gingen david und dem kriegsvolk entgegen, das bei ihm war.
and they went forth to meet david, and to meet the people that were with him;
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3 das kriegsvolk aber sagte: du sollst nicht mit ausziehen.
3 but the people answered, "you shall not go out!
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
6 und er spannte seinen wagen an und nahm sein kriegsvolk mit sich.
6 so he made ready his chariot and took his people with him.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
6 so ließ er denn seine streitwagen anspannen und nahm sein kriegsvolk mit sich.
6 then he prepared his chariots and took his army with him.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13 und josua besiegte amalek und sein kriegsvolk mit der schärfe des schwertes.
13 so joshua defeated amalek and his people with the edge of the sword.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
30 denn mit dir kann ich kriegsvolk zerschlagen und mit meinem gott über mauern springen.
30 for by thee i have run through a troop: by my god have i leaped over a wall.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
29 denn mit dir kann ich kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem gott über die mauern springen.
29 for by thee i have run through a troop; and by my god have i leaped over a wall.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15 und es entstand ein schrecken im lager, auf dem feld und unter dem ganzen kriegsvolk.
15 and there was a panic in the camp, in the field, and among all the people.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
11 denn der herr wird des rezins kriegsvolk wider sie erhöhen und ihre feinde zuhauf rotten:
11 and jehovah will set up the adversaries of rezin against him, and arm his enemies,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
7 da zog josua von gilgal hinauf, er und alles kriegsvolk mit ihm und alle tüchtigen krieger.
7 so joshua went up from gilgal, he, and the whole army with him, including all the mighty men of valor.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1 und david ordnete das kriegsvolk, das bei ihm war, und setzte über sie hauptleute über tausend und über hundert
1 and david numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
22 daß ein geschrei aus ihren häusern gehöret werde, wie du plötzlich habest kriegsvolk über sie kommen lassen.
22 let a cry be heard from their houses, when you shall bring a troop suddenly on them; for they have dug a pit to take me, and hid snares for my feet.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
11:7 und josua kam plötzlich über sie und alles kriegsvolk mit ihm am wasser merom, und überfielen sie.
11:7 so joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of merom suddenly, and fell on them.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18:22 daß ein geschrei aus ihren häusern gehört werde, wie du plötzlich habest kriegsvolk über sie kommen lassen.
18:22 let a cry be heard from their houses, when you shall bring a troop suddenly upon them: for they have dug a pit to take me, and hid snares for my feet.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
31:32 die überaus reiche beute, die das kriegsvolk im heer gemacht hatte, betrug 675000 schafe und ziegen,
31:32 and the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
32 und das erbeutete, was von der beute übrigblieb, welche das kriegsvolk gemacht hatte, war: sechshundertfünfundsiebzig tausend stück kleinvieh,
32 and the prey, the rest of the spoil, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich fürchte nicht zehntausende kriegsvolks, die ringsum mich belagern.
i will not fear for myriads of the people that have set themselves against me round about.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :