Vous avez cherché: wie geht es weiter mit mir (Allemand - Basque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Basque

Infos

German

wie geht es weiter mit mir

Basque

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Basque

Infos

Allemand

so es aber wert ist, daß ich auch hinreise, sollen sie mit mir reisen.

Basque

eta baldin premiaric bada neuror-ere ioan nadin, enequin ioanen dirateque.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wenn sie ein element löschen, geht es unwiderruflich verloren.

Basque

elementu bat ezabatzen baduzu betirako galduko da.

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wenn sie ein objekt löschen, geht es für immer verloren.

Basque

elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da.

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dessen sollt ihr euch auch freuen und sollt euch mit mir freuen.

Basque

Çuec-ere halaber çareten aleguera, eta aleguera çaitezte ene onaz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

also geht es, wer sich schätze sammelt und ist nicht reich in gott.

Basque

hala da onhassun handiac beretaco biltzen dituena, eta iaincoa baithan abrats eztena.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber es ward auch titus nicht gezwungen, sich beschneiden zu lassen, der mit mir war, obwohl er ein grieche war.

Basque

baina tite-ere, cein baitzén enequin, grec bacen-ere, etzedin bortcha circonciditu içatera.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es sprach aber einer aus dem volk zu ihm: meister, sage meinem bruder, daß er mit mir das erbe teile.

Basque

eta erran cieçón gendetzecoetaric batec, magistruá, erróc ene anayeri parti deçan enequin heretagea.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darnach über vierzehn jahre zog ich abermals hinauf gen jerusalem mit barnabas und nahm titus auch mit mir.

Basque

guero hamalaur vrtheren buruän, berriz igan nendin ierusalemera barnabasequin, eta tite-ere harturic.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es grüßen dich alle, die mit mir sind. grüße alle, die uns lieben im glauben. die gnade sei mit euch allen! amen.

Basque

salutatzen auté enequin diraden guciéc. salutaitzac fedez on darizcutenac. iaincoaren gratia dela çuequin gucioquin, amen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er antwortete und sprach zu ihnen: einer aus den zwölfen, der mit mir in die schüssel taucht.

Basque

eta harc ihardesten çuela erran ciecén, hamabietaric batec, enequin platean trempatzen duenec tradituren nau.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der geist aber sprach zu mir, ich sollte mit ihnen gehen und nicht zweifeln. es kamen aber mit mir diese sechs brüder, und wir gingen in des mannes haus.

Basque

eta erran cieçadan spirituac hequin ioan nendin, dudaric eguin gabe. eta ethor citecen enequin sey anaye hauc-ere, eta sar guentecen guiçonaren etchean:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn ihr wisset selber, daß mir diese hände zu meiner notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedient haben.

Basque

baina ceuroc badaquiçue nola ene, eta enequin ciradenén behar ciraden gauçác fornitu vkan dituztén escu hauèc.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber gleichwie zu der zeit, der nach dem fleisch geboren war, verfolgte den, der nach dem geist geboren war, also geht es auch jetzt.

Basque

baina nola orduan haraguiaren arauez sorthuac persecutatzen baitzuen spirituaren arauez sorthua, hala orain-ere.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

so, nun haben sie einen murmelsatz und vielleicht ein dazu passendes hintergrundbild erstellt. im nächsten schritt geht es darum, alles an der richtigen stelle zu platzieren.

Basque

hortaz, orain erabil dezakezun fitxa multzo bat duzu, eta agian atzeko planoaren irudi bat ere bai. hurrengo pausoa toki egokian jartzea izango da.

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(denn der mit petrus kräftig gewesen ist zum apostelamt unter den juden, der ist mit mir auch kräftig gewesen unter den heiden),

Basque

(ecen pierris baithan obratu vkan duenac circoncisioneco apostolutassunera, obratu vkan du ni baithan-ere gentiletara.)

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er antwortete aber und sagte zu einem unter ihnen: mein freund, ich tue dir nicht unrecht. bist du nicht mit mir eins geworden für einen groschen?

Basque

eta harc ihardesten çuela hetaric bati erran cieçón, adisquideá, eztrauät hiri bidegaberic eguiten: ez aiz dinero batetan enequin accordatu?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber du hast etliche namen zu sardes, die nicht ihre kleider besudelt haben; und sie werden mit mir wandeln in weißen kleidern, denn sie sind's wert.

Basque

cembeit persona-ere badituc hic sarden bere abillamenduac satsutu eztituztenic, eta ebiliren baitirade enequin abillamendu churitan: ecen digne dituc.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da sprach petrus zu ihm: nimmermehr sollst du meine füße waschen! jesus antwortete ihm: werde ich dich nicht waschen, so hast du kein teil mit mir.

Basque

diotsa pierrisec, eztituc ikuciren ene oinac seculan. ihardets cieçón iesusec, baldin ikuz ezpaheçat, eztuc vkanen parteric enequin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

hier geht es darum, geheime farbkombinationen zu finden. du kannst die farbe der kreise unten rechts durch anklicken mit der linken maustaste ändern. (mit der rechten maustaste geht es auch, nur ist die reihenfolge dann umgekehrt.) wenn du denkst, eine richtige farbkombination gefunden zu haben, kannst du auf die hand am unteren bildschirmrand klicken. wenn du eine farbe richtig ausgewählt hast, so erscheint dafür neben deiner farbkombination ein weißer punkt. hast du die farbe sogar an der richtigen stelle platziert, erscheint ein schwarzer punkt. in den einfachen spielebenen wird sogar innerhalb deiner farbkombination angezeigt, welche farben du richtig hattest. später wird es dann schwieriger, dann musst du nämlich mit hilfe der vergebenen schwarzen und weißen punkten kombinieren können, um auf die richtigen farben zu kommen!

Basque

egin klik behealdeko zirkuluetan, erantzun egokia aurkitu arte. ondoren, egin klik 'ados' botoian. maila apaletan, tux-ek asmatu dituzunak karratu beltz batekin markatuko ditu, eta zuriarekin beste kokaleku batean daudenak. koloreak alderantzizko ordenan jartzeko, erabili saguaren eskuineko botoia.

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,943,043 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK