Vous avez cherché: abschreckungsmittel (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

abschreckungsmittel

Français

dissuasif

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

selbstverteidigungs - und abschreckungsmittel,

Français

le matériel d'autodéfense ou de dissuasion;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das erheben von steuern ist kein hinreichendes abschreckungsmittel.

Français

l' augmentation des taxes ne constitue pas un moyen de dissuasion efficace.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

geldbußen sind gleichermaßen als abschreckungsmittel und als bestrafung gedacht.

Français

les amendes doivent constituer un moyen de dissuasion tout autant qu'une sanction.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

es ist ebenso offensichtlich, daß die todesstrafe als abschreckungsmittel wirkungslos ist.

Français

que dire du rôle de la communauté dans l'abolition de la peine de mort ?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

gleichermaßen sollten abschreckungsmittel all jene aufrütteln, die weiterhin ungestraft verschmutzen.

Français

de même, le recours à des mesures de dissuasion devrait avoir un impact sur ceux qui continuent inexorablement à polluer.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

es gibt derzeit keine strafen, die als sofort wirksame abschreckungsmittel gegen unzulässige

Français

ce règlement prévoirait'les procédures, les

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die wirksamkeit der abschreckungsmittel ist zweifelhaft, da sich die räuber rasch hieran gewöhnen.

Français

l'efficacité des dispositifs répulsifs est douteuse parce que les animaux s'y habituent rapidement.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

gel nach einem der vorangehenden ansprüche, in welchem das abschreckungsmittel für menschen bitrex ist.

Français

gel selon l'une quelconque des revendications précédentes, dans lequel le dissuadant humain est bitrex.

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

unser parlament befaßt sich häufig mit der todesstrafe, die kein abschreckungsmittel gegen das verbrechen ist.

Français

mendes bota (ldr). — (pt) monsieur le président, les coups d'etat qui se succèdent semblent être le lot de l'amérique latine.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

leider besteht die größte schwäche des berichts fernándezalbor darin, ein gemeinsames abschreckungsmittel zu fordern.

Français

malheureusement la principale faiblesse du rapport fernández-albor est qu' il prône un système dissuasif commun.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die mitgliedstaaten haben abschreckungsmittel für eventuelle weigerungen von gewerbetreibenden vorgesehen, die verwendung mißbräuchlicher klauseln einzustellen.

Français

les etats membres ont prévu des mécanismes dissuasifs à l’encontre du refus du professionnel de cesser l'utilisation des clauses abusives.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

3. zur mangelnden eignung der von der kommission festgestellten abschreckungsmittel, den inneren zusammenhalt des angeblichen beherrschenden oligopois zu gewährleisten

Français

les facteurs de dissuasion identifiés en l'espèce dans la décision sont les suivants:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die umwelthaftung ist ein abschreckungsmittel für nicht-nachhaltige praktiken und stärkt damit verantwortliches verhalten von seiten der industrie.

Français

en décourageant les pratiques non durables, la responsabilité civile contribue à promouvoir des comportements responsables dans l’industrie.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ich hoffe, die mitglieder dieses hohen hauses werden sich grundsätzlich gegen die anwendung von quotenstrafen als abschreckungsmittel in dieser frage aussprechen.

Français

j' espère que les députés ici présents s' opposeront, dans les principes, à l' utilisation des sanctions portant sur les quotas comme moyen de dissuasion.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

darüber hinaus ist der wsa der ansicht, daß eine geldbuße zwar das beste abschreckungsmittel gegen die fortsetzung einer zu laxen führung der öffentlichen finanzen wäre.

Français

le ces reconnaît en outre qu'une sanction pécuniaire est le meilleur instrument de dissuasion contre la poursuite de politiques trop laxistes en matière de finances publiques.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

232.eine kollektiv beherrschende stellung kannnur dann bestand haben, wenn sanktionen oder abschreckungsmittel die oligopolisten davonabhalten, vom gemeinsamen vorgehen abzuweichen.

Français

232.des mécanismes de sanction ou de représailles dissuadant les oligopoleurs de s’écarter dela ligne de conduite commune doivent existerpour qu’une situation de coordination tacitepuisse se maintenir dans la durée.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die kommission ist der meinung, daß straßenkontrollen ohne vorwarnung ein wirksames abschreckungsmittel gegen schlechte wartung sein könnten und erarbeitet daher einen vorschlag für die einführung stichprobenartiger Überprüfungen des verkehrssicherheitszustands von fahr zeugen.

Français

vu le caractère intergouvernemental du conseil supérieur, dont le président lukashenko est luimême membre, la commission n'espère vraiment pas de ce conseil qu'il soit disposé à faire pression sur le président lukashenko.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

begründungserwägung der entscheidung genannten punkte unter den umständen des vorliegenden falles abschreckungsmittel seien, die ausreichten, um ein mitglied des beherrschenden oligopois zu veranlassen, nicht vom gemeinsamen vorgehen abzuweichen.

Français

toutefois, l'analyse de leur possibilité de le faire requiert d'examiner plus précisément s'ils disposeraient d'un accès satisfaisant aux marchés des sièges d'avions et des agences de voyage.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

aus dieser sache müßten wir doch eigentlich eine lehre ziehen und jetzt, wo die Ölpreise niedrig sind, gemeinsam versuchen, ein abschreckungsmittel für die zeit zu finden, wenn die preise wieder ansteigen.

Français

lorsqu'on a com mencé à produire du sucre à partir de betteraves, le kilo coûtait 25 dm, et si l'on avait voulu apprécier les perspectives d'avenir en se fondant sur cette situation du moment on aurait sans doute abandonné cette production.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,747,954 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK