Vous avez cherché: behielt (Allemand - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

French

Infos

German

behielt

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

ich behielt die fassung.

Français

et je suis restée digne.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er behielt das geheimnis für sich.

Français

il garda le secret pour lui.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich behielt ihren koffer im auge.

Français

je gardai l'œil sur sa valise.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in frankreich behielt die berufsausbildung ihre vorrangstellung.

Français

la formation professionnelle reste une des priorités en

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

kerviel glaubte das nicht und behielt recht.

Français

kerviel n'y croyait pas et il a bien misé.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

der beschwerdeführer behielt jedoch sein büro bei der kommission .

Français

cependant,le plaignant a conservé son bureau à la commission.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der irische staat behielt 25,4 % der anteile.

Français

l’État irlandais a conservé 25,4% du capital de la compagnie.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie behielt die erinnerung an ihren mann in ihrem herzen.

Français

elle conservait le souvenir de son mari dans le cœur.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem behielt es sich das recht vor, lizenzgebühren zu reduzieren.

Français

il s'est également réservé le droit de diminuer les taux des redevances.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

exxonmobil behielt die anderen basisölanlagen und einen teil des schmiermittelgeschäfts.

Français

exxonmobil conserve certaines des autres usines de production d'huile de base et une partie des activités dans les lubrifiants.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kappa fusionierte mit der omicron, die ihren namen behielt.

Français

en particulier le grand groupe continua de se réunir une fois par semaine.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gegrillt oder in folie gegart behielt der fisch den höchsten tauringehalt.

Français

pour préserver le maximum de taurine, il faut cuire le poisson en papillote ou sur le grill.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er besaß alle informationen, und aus verständlichen gründen behielt er sie für sich.

Français

premièrement, quelles seront les relations exactes entre la bce et les.banques centrales nationales concernant la gestion des réserves li bres, c'est-à-dire des réserves se situant en marge des 39,46 milliards d'euros qui seront mis statutairement à la disposition de la banque centrale?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

35 billionen jpy an und behielt den eingeschlagenen geldpolitischen kurs im weiteren jahresverlauf bei.

Français

produits frais au cours de l’annéebudgétaire2005.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das prinzip des gleichen bildungszugangs behielt seine gültigkeit über den gesamten untersuchungszeitraum hinweg.

Français

le principe d'égalité d'accès va rester constant tout au long de l'évolution de ces deux pays.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und ich sah das horn streiten wider die heiligen, und es behielt den sieg wider sie,

Français

je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l`emporter sur eux,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bis zum beginn der achtziger jahre behielt die öffentliche hand bei der fernsehübertragung quasi eine monopolstellung.

Français

jusqu'au début des années 80, le secteur public a conservé une situation de quasi-monopole en matière de télédiffusion.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

allerdings behielt er sich das recht vor, bei der vorlage formeller kommissionsvorschläge eine endgültige stellungnahme abzugeben.

Français

le comité réitère l'intérêt d'encourager le secteur privé avec la création d'un environnement approprié pour les entreprises et la mobilisation de façon optimale de toutes les ressources, y inclus les ressources humaines, dans le respect des conventions de ΙΌΙΤ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei ihren entscheidungen über notifizierte filmförderprogramme behielt die kommission diese entwicklungen im jahr 2008 weiterhin genau im auge.

Français

au cours de l’année 2008, la commission a continué de surveiller étroitement ces tendances lorsqu’elle devait se prononcer sur l’attitude à adopter vis-à-vis des régimes notifiés d’aide au cinéma.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1997 entfielen 24% der gesamten1 weltweiten2 transportleistungs­ transaktionen auf die eu, die damit ihre führungsposition behielt.

Français

en 1997, en réalisant 24% des transactions mondiales* totales2de services de transport, l'ue est restée le premier opérateur mondial dans ce domaine.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,379,423 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK