Вы искали: behielt (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

behielt

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

ich behielt die fassung.

Французский

et je suis restée digne.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er behielt das geheimnis für sich.

Французский

il garda le secret pour lui.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich behielt ihren koffer im auge.

Французский

je gardai l'œil sur sa valise.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in frankreich behielt die berufsausbildung ihre vorrangstellung.

Французский

la formation professionnelle reste une des priorités en

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

kerviel glaubte das nicht und behielt recht.

Французский

kerviel n'y croyait pas et il a bien misé.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

der beschwerdeführer behielt jedoch sein büro bei der kommission .

Французский

cependant,le plaignant a conservé son bureau à la commission.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der irische staat behielt 25,4 % der anteile.

Французский

l’État irlandais a conservé 25,4% du capital de la compagnie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie behielt die erinnerung an ihren mann in ihrem herzen.

Французский

elle conservait le souvenir de son mari dans le cœur.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

außerdem behielt es sich das recht vor, lizenzgebühren zu reduzieren.

Французский

il s'est également réservé le droit de diminuer les taux des redevances.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

exxonmobil behielt die anderen basisölanlagen und einen teil des schmiermittelgeschäfts.

Французский

exxonmobil conserve certaines des autres usines de production d'huile de base et une partie des activités dans les lubrifiants.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kappa fusionierte mit der omicron, die ihren namen behielt.

Французский

en particulier le grand groupe continua de se réunir une fois par semaine.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gegrillt oder in folie gegart behielt der fisch den höchsten tauringehalt.

Французский

pour préserver le maximum de taurine, il faut cuire le poisson en papillote ou sur le grill.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er besaß alle informationen, und aus verständlichen gründen behielt er sie für sich.

Французский

premièrement, quelles seront les relations exactes entre la bce et les.banques centrales nationales concernant la gestion des réserves li bres, c'est-à-dire des réserves se situant en marge des 39,46 milliards d'euros qui seront mis statutairement à la disposition de la banque centrale?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

35 billionen jpy an und behielt den eingeschlagenen geldpolitischen kurs im weiteren jahresverlauf bei.

Французский

produits frais au cours de l’annéebudgétaire2005.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das prinzip des gleichen bildungszugangs behielt seine gültigkeit über den gesamten untersuchungszeitraum hinweg.

Французский

le principe d'égalité d'accès va rester constant tout au long de l'évolution de ces deux pays.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und ich sah das horn streiten wider die heiligen, und es behielt den sieg wider sie,

Французский

je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l`emporter sur eux,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bis zum beginn der achtziger jahre behielt die öffentliche hand bei der fernsehübertragung quasi eine monopolstellung.

Французский

jusqu'au début des années 80, le secteur public a conservé une situation de quasi-monopole en matière de télédiffusion.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

allerdings behielt er sich das recht vor, bei der vorlage formeller kommissionsvorschläge eine endgültige stellungnahme abzugeben.

Французский

le comité réitère l'intérêt d'encourager le secteur privé avec la création d'un environnement approprié pour les entreprises et la mobilisation de façon optimale de toutes les ressources, y inclus les ressources humaines, dans le respect des conventions de ΙΌΙΤ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei ihren entscheidungen über notifizierte filmförderprogramme behielt die kommission diese entwicklungen im jahr 2008 weiterhin genau im auge.

Французский

au cours de l’année 2008, la commission a continué de surveiller étroitement ces tendances lorsqu’elle devait se prononcer sur l’attitude à adopter vis-à-vis des régimes notifiés d’aide au cinéma.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1997 entfielen 24% der gesamten1 weltweiten2 transportleistungs­ transaktionen auf die eu, die damit ihre führungsposition behielt.

Французский

en 1997, en réalisant 24% des transactions mondiales* totales2de services de transport, l'ue est restée le premier opérateur mondial dans ce domaine.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,915,431 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK