Vous avez cherché: obstbrand (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

obstbrand

Français

eau-de-vie de fruit

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

obstbrand folgende worte gestrichen:

Français

eau-de-vie de fruits les éléments suivants sont supprimés

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der mindestalkoholgehalt von obstbrand beträgt 37,5% vol.

Français

le titre alcoométrique volumique minimal de l’eau-de-vie de fruit est de 37,5 %.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

obstbrand darf keinen zugesetzten ethylalkohol landwirtschaftlichen ursprungs enthalten.

Français

l’eau-de-vie de fruit ne doit pas être additionnée d'alcool éthylique d’origine agricole.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

diese bestimmung gilt unbeschadet der verwendung der bezeichnung sliwovitz für obstbrand gemäß nummer 9 der kategorie a.

Français

la présente disposition s’applique sans préjudice de l'utilisation de la dénomination slivovice pour les eaux-de-vie de fruits conformément au point 9 de la catégorie a.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

- obstbrand, mit ausnahme der in artikel 1 absatz 4 buchstabe i) nummer 2 definierten erzeugnisse

Français

- eau-de-vie de fruit à l'exception des produits définis à l'article 1er paragraphe 4 point i) sous 2),

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

„pisco“ ist ein traditionell in peru durch die gärung von weintrauben und anschließende destillation hergestellter obstbrand.

Français

le «pisco» est une eau-de-vie de fruit traditionnellement produite au pérou, obtenue par la fermentation et la distillation de raisins.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

mähren ist nicht nur für seine hervorragenden biere und weine bekannt, sondern auch für den obstbrand sliwowitz und den traditionellen schnaps starorežná.

Français

le bon vin et la bonne bière ne sont pas les seuls produits qui contribuent à la bonne réputation de la moravie; il y a aussi la « slivovice » ou la « starorežná ».

Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

werden die maischen zweier oder mehrerer obstarten zusammen destilliert, so erhält das erzeugnis die verkehrsbezeichnung "obstbrand".

Français

lorsque deux ou plusieurs espèces de fruits sont distillées ensemble, le produit est vendu sous la dénomination «eau-de-vie de fruits».

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

in diskussionsrunden im unterricht, früh um fünf uhr im zug nach wien und spätabends bei selbstgemachtem pálinka-obstbrand haben wir unsere einstellungen gegenseitig beeinflusst und unser wissen ausgetauscht.

Français

des discussions de classe au train de 5 heures du matin pour vienne, en passant par des verres de pálinka maison partagés tard dans la nuit, nous nous sommes mutuellement influencés tout en échangeant nos connaissances.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

- die den unter buchstabe i) nummer 1 buchstabe a) zweiter, dritter und vierter gedankenstrich genannten anforderungen für obstbrand entspricht.

Français

- conforme aux exigences retenues pour les eaux-de-vie de fruits visées au point i) sous 1) sous a) deuxième, troisième et quatrième tirets;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

es wäre möglich, dass man für diese tschechische spirituose den namen sliwowitz weiterhin nutzt, aber ihn eben entweder als spirituose bezeichnet und nicht als obstbrand, oder dass man das herstellungsverfahren so ändert, dass es eben den regeln für obstbrände entspricht.

Français

il serait possible que l' on continue à utiliser le nom de slivovic pour ce spiritueux tchèque, mais dans ce cas, soit on le qualifie de spiritueux, et non d' eau-de-vie de fruit, soit on en modifie le procédé de fabrication de telle sorte qu' il réponde aux règles prévues pour les eaux-de-vie de fruit.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

in anhang iii der verordnung (eg) nr. 110/2008 wird in der produktkategorie „9. obstbrand“ die folgende angabe eingefügt:

Français

À l’annexe iii du règlement (ce) no 110/2008, dans la catégorie de produit «9. eau-de-vie de fruit», la ligne suivante est ajoutée:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,765,329,035 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK