Vous avez cherché: erschrak (Allemand - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Greek

Infos

German

erschrak

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

und als zacharias ihn sah, erschrak er, und es kam ihn eine furcht an.

Grec

και ο Ζαχαριας ιδων εταραχθη, και φοβος επεπεσεν επ' αυτον.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da das der könig herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze jerusalem.

Grec

Ακουσας δε Ηρωδης ο βασιλευς, εταραχθη και πασα η Ιεροσολυμα μετ' αυτου,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da sie aber ihn sah, erschrak sie über seine rede und gedachte: welch ein gruß ist das?

Grec

Εκεινη δε ιδουσα διεταραχθη δια τον λογον αυτου, και διελογιζετο οποιος ταχα ητο ο ασπασμος ουτος.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im zweiten jahr des reiches nebukadnezars hatte nebukadnezar einen traum, davon er erschrak, daß er aufwachte.

Grec

Και εν τω δευτερω ετει της βασιλειας του Ναβουχοδονοσορ, ο Ναβουχοδονοσορ ενυπνιασθη ενυπνια, και εταραχθη το πνευμα αυτου και ο υπνος αυτου εφυγεν απ' αυτου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darüber erschrak der könig belsazer noch härter und verlor ganz seine farbe; und seinen gewaltigen ward bange.

Grec

Και ο βασιλευς Βαλτασαρ εταραχθη μεγαλως και ηλλοιωθη εν αυτω η οψις αυτου και οι μεγιστανες αυτου συνεταραχθησαν.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da aber der sohn sauls hörte, daß abner zu hebron tot wäre, wurden seine hände laß, und ganz israel erschrak.

Grec

Και οτε ηκουσεν ο υιος του Σαουλ οτι ο Αβενηρ απεθανεν εν Χεβρων, αι χειρες αυτου ενεκρωθησαν, και παντες οι Ισραηλιται συνεταραχθησαν.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn, herr, durch dein wohlgefallen hattest du meinen berg stark gemacht; aber da du dein antlitz verbargest, erschrak ich.

Grec

Κυριε, δια της ευμενειας σου εστερεωσας το ορος μου. Απεκρυψας το προσωπον σου, και εταραχθην.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er sah aber einen starken wind; da erschrak er und hob an zu sinken, schrie und sprach: herr, hilf mir!

Grec

Βλεπων ομως τον ανεμον δυνατον εφοβηθη, και αρχισας να καταποντιζηται, εκραξε λεγων Κυριε, σωσον με.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sah einen traum und erschrak, und die gedanken, die ich auf meinem bett hatte, und das gesicht, so ich gesehen hatte, betrübten mich.

Grec

Ειδον ενυπνιον, το οποιον με κατεπληξε, και οι διαλογισμοι μου επι της κλινης μου και αι ορασεις της κεφαλης μου με εταραξαν.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da fiel saul zur erde, so lang er war, und erschrak sehr vor den worten samuels, daß keine kraft mehr in ihm war; denn er hatte nichts gegessen den ganzen tag und die ganze nacht.

Grec

Τοτε επεσεν ο Σαουλ ευθυς ολος εξηπλωμενος κατα γης διοτι κατετρομαξεν εκ των λογων του Σαμουηλ και δυναμις δεν ητο εν αυτω, επειδη δεν ειχε φαγει αρτον ολην την ημεραν και ολην την νυκτα.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als nun der dritte tag kam und es morgen war, da erhob sich ein donnern und blitzen und eine dicke wolke auf dem berge und ein ton einer sehr starken posaune; das ganze volk aber, das im lager war, erschrak.

Grec

Και εν τη ημερα τη τριτη το πρωι εγειναν βρονται και αστραπαι, και νεφελη πυκνη ητο επι του ορους, και φωνη σαλπιγγος δυνατη σφοδρα και ετρεμε πας ο λαος ο εν τω στρατοπεδω.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich erhalte die berichterstattung verschiedener ausländischer zeitungen und auf diese weise erfuhr ich davon; ich erschrak damals und dachte: mein gott, hat er das gesagt, hat er das gemeint! ich hatte ihn danach gefragt und erhielt von ihm eine ganz konkrete antwort.

Grec

Έχουμε τα συνεχιζόμενα καθημερινά προβλήματα που αντιμετωπίζουν τα παιδιά όχι μόνο σχετικά με τη σεξουαλική και τη συναισθηματική εκμετάλλευση αλ­λά και με τη φτώχεια, την απουσία ευκαιριών και προστασίας.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,912,796 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK