Vous avez cherché: währungsre (Allemand - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Greek

Infos

German

währungsre

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

109 mio. ecu, nicht jedoch die währungsre serve in höhe von 1 mrd. ecu.

Grec

ecu, συμπεριλαμβανομένων 109 εκατ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

b) sonderziehungsrechte bestände an sonderzie ­ hungsrechten( brutto) c) sonstige forderungen kredite aufgrund der allgemeinen kreditver ­ einbarungen, kredite im rahmen von sonderfazi ­ litäten, einlagen im rah ­ men der armutsbe ­ kämpfung und wachs ­ tumsfazilität 2.2 2.2 guthaben bei banken, wert ­ papieranlagen, auslandskre ­ dite und sons ­ tige ausländi ­ sche vermö ­ genswerte a) guthaben bei banken au ­ ßerhalb des euro-wäh ­ rungsgebiets außer gutha ­ ben der aktivposition ‚sonstige finanzielle ver ­ mögenswerte » girokonten, festgeldanla ­ gen, tagesgeld, reverserepo-geschäfte b) wertpapieranlagen außer ­ halb des euro-währungs ­ gebiets außer wertpapier ­ anlagen der aktivposition ‚sonstige finanzielle ver ­ mögenswerte » anleihen und schuldver ­ schreibungen, schatz ­ wechsel, nullkuponanlei ­ hen, geldmarktpapiere, als teil der währungsre ­ serven bewertete aktien ­ instrumente( jeweils be ­ geben von ansässigen außerhalb des eurowährungsgebiets)

Grec

ß) Ειδικά τραßηκτικά δικαιώ ­ ματα Διαθέσιμα ειδικών τραßηκτι ­ κών δικαιωμάτων( ακαθάρι ­ στα) γ) Λοιπές απαιτήσεις Γενικές Συμφωνίες Δανει ­ σμού, δάνεια ßάσει ειδικών συμφωνιών δανεισμού, καταθέσεις στο πλαίσιο της Διευκόλυνσης για τη μείωση της φτώχειας και την ανά ­ πτυξη 2.2 2.2 Καταθέσεις σε τράπεζες, τίτλοι, δάνεια και λοιπά στοιχεία ενεργητι ­ κού α) Καταθέσεις σε τράπεζες εκτός ζώνης ευρώ εκτός όσων εμπίπτουν στο στοι ­ χείο του ενεργητικού « Λοιπά χρηματοοικονομικά στοιχεία ενεργητικού » Τρεχούμενοι λογαριασμοί, καταθέσεις προθεσμίας, τρα ­ πεζικά δάνεια μιας ημέρας, συμφωνίες επαναπώλησης ß) Τίτλοι εκτός ζώνης ευρώ εκτός όσων εμπίπτουν στο στοιχείο του ενεργητικού « Λοιπά χρηματοοικονομικά στοιχεία ενεργητικού » Γραμμάτια και ομόλογα, ομόλογα μηδενικού τοκομε ­ ριδίου, τίτλοι χρηματαγοράς, μετοχικοί τίτλοι διακρατού ­ μενοι ως τμήμα των συναλλαγματικών διαθεσί ­ μων, που έχουν εκδοθεί από μη κατοίκους ζώνης ευρώ

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,730,512,659 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK