Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kaiser caesar augustus regierte den sohn
imperator caesar divi filius augustus
Dernière mise à jour : 2020-05-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der tyrann regierte, omnis pietas tollitur
tyranno autem regente
Dernière mise à jour : 2021-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kaiser caesar augustus regierte den sohn des kaisers
imperator caesar divi filius augustus
Dernière mise à jour : 2020-05-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und salomo regierte zu jerusalem über ganz israel vierzig jahre.
regnavit autem salomon in hierusalem super omnem israhel quadraginta anni
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ahasja aber regierte über juda im elften jahr jorams, des sohnes ahabs.
anno undecimo ioram filii ahab rege ahazia super iuda
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
acht jahre alt war josia, da er könig ward, und regierte einunddreißig jahre zu jerusalem
octo annorum erat iosias cum regnare coepisset et triginta et uno annis regnavit in hierusale
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
also regierte david über das ganze israel und handhabte gericht und gerechtigkeit allem seinem volk.
regnavit ergo david super universum israhel et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo su
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
also daß rehabeam nur über die kinder israel regierte, die in den städten juda's wohnten.
super filios autem israhel qui habitabant in civitatibus iuda regnavit roboa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
also kam salomo von der höhe, die zu gibeon war, von der hütte des stifts, gen jerusalem und regierte über israel.
venit ergo salomon ab excelso gabaon in hierusalem coram tabernaculo foederis et regnavit super israhe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
fünfundzwanzig jahre alt war er, da er könig ward, und regierte neunundzwanzig jahre zu jerusalem. seine mutter hieß joaddan von jerusalem.
viginti quinque annorum erat cum regnare coepisset viginti autem et novem annis regnavit in hierusalem nomen matris eius ioaden de hierusale
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
acht jahre alt war jojachin, da er könig ward. und regierte drei monate und zehn tage zu jerusalem und tat, was dem herrn übel gefiel.
octo annorum erat ioachin cum regnare coepisset et tribus mensibus ac decem diebus regnavit in hierusalem fecitque malum in conspectu domin
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die zeit aber, die er könig über israel gewesen ist, ist vierzig jahre: zu hebron regierte er sieben jahre und zu jerusalem dreiunddreißig jahre.
et dies quibus regnavit super israhel fuerunt quadraginta anni in hebron regnavit septem annis et in hierusalem triginta tribu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
achtzehn jahre alt war jojachin, da er könig ward, und regierte drei monate zu jerusalem. seine mutter hieß nehusta, eine tochter elnathans von jerusalem.
decem et octo annorum erat ioiachin cum regnare coepisset et tribus mensibus regnavit in hierusalem nomen matris eius naestha filia helnathan de hierusale
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
im achunddreißigsten jahr asas, des königs juda's, ward ahab, der sohn omris, könig über israel, und regierte über israel zu samaria zweiundzwanzig jahre
ahab vero filius amri regnavit super israhel anno tricesimo octavo asa regis iuda et regnavit ahab filius amri super israhel in samaria viginti et duobus anni
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dreiundzwanzig jahre war joahas alt, da er könig ward, und regierte drei monate zu jerusalem. seine mutter hieß hamutal, eine tochter jeremia's von libna.
viginti trium annorum erat ioahaz cum regnare coepisset et tribus mensibus regnavit in hierusalem nomen matris eius amithal filia hieremiae de lobn
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der herr aber plagte den könig, daß er aussätzig war bis an seinen tod, und wohnte in einem besonderen hause. jotham aber, des königs sohn, regierte das haus und richtete das volk im lande.
percussit autem dominus regem et fuit leprosus usque in diem mortis suae et habitabat in domo libera seorsum ioatham vero filius regis gubernabat palatium et iudicabat populum terra
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
christus siegt, christus regiert, christus imperat
christus vincit, christus regnat
Dernière mise à jour : 2022-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: