Vous avez cherché: fluchtfenster (Allemand - Polonais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

fluchtfenster

Polonais

okno selektywne

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das fluchtfenster ist ein rechteck aus netztuch.

Polonais

okno je pravokotni predel mreže.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

quadratmaschen-fluchtfenster bei schiffen von weniger als 15 m

Polonais

kvadrātveida linuma acs logs kuģiem, kuru garums ir mazāks nekā 15 metri

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

"… mit einem fluchtfenster nach nummer 4 dieses anhangs …"

Polonais

"dodatek 1 do załącznika iii a",

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

"… mit einem fluchtfenster nach nummer 3 dieser anlage …".

Polonais

"dodatek 1 do załącznika ii a".

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

ein bacoma-fluchtfenster mit einer maschenöffnung von mindestens 110 mm wird eingesetzt

Polonais

należy zamocować okno wyjściowe typu bacoma o rozmiarze oczka wynoszącym co najmniej 110 mm.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

schleppnetze oder snurrewaden mit maschenöffnung von ≥ 120 mm, mit quadratmaschen-fluchtfenster von 120 mm

Polonais

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

schleppnetze oder snurrewaden mit maschenöffnung von ≥ 100 und < 120 mm, mit quadratmaschen- fluchtfenster von 120 mm

Polonais

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

technische vorschriften für fluchtfenster mit quadratmaschen, die unter bestimmten bedingungen in der fischerei mit zuggerät im golf von biskaya eingesetzt werden, sollten beibehalten werden.

Polonais

należy utrzymać opisy techniczne dotyczące paneli sieci o kwadratowych oczkach stosowanych w pewnych warunkach w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych w zatoce biskajskiej.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daher sollte in den gemeinschaftsgewässern und für alle gemeinschaftsschiffe der einsatz von zugnetzen ohne "bacoma"-fluchtfenster bei der gezielten fischerei auf dorsch verboten werden.

Polonais

właściwe jest zatem niedopuszczenie do używania na wodach wspólnotowych i przez statki wspólnotowe narzędzi ciągnionych bez okna wyjściowego typu „bacoma”, gdy gatunkiem docelowym jest dorsz.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

zugelassen sind nur schleppnetze, snurrewaden und ähnliche geräte mit fluchtfenster bacoma oder mit t90-steert und tunnel, die in bezug auf maschengröße und technische beschreibung den anlagen 1 und 2 entsprechen.

Polonais

dopuszcza się tylko włoki, niewody duńskie i podobne narzędzia posiadające okno wyjściowe typu bacoma lub worek włoka i przedłużenie typu t90 oraz rozmiar oczek i specyfikację określoną w dodatkach i i ii.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(12) wissenschaftliche untersuchungen haben ergeben, dass schleppnetze ohne fluchtfenster und mit einem normalen, rautenförmig geknüpften netztuch im steert und im tunnel für dorsch weniger selektiv wirken als schleppnetze mit fluchtfenstern des typs "bacoma" oder mit einem um 90 grad gedrehten netztuch im steert und im tunnel. daher sollte in den gemeinschaftsgewässern für gemeinschaftsschiffe der einsatz von schleppnetzen ohne "bacoma"-fluchtfenster oder von schleppnetzen, ohne ein um 90 grad gedrehtes netztuch im steert und im tunnel, bei der gezielten fischerei auf dorsch verboten werden.

Polonais

(12) dane naukowe wskazują, że w przypadku dorsza narzędzia ciągnione bez okna wyjściowego i z normalną siecią węzłową z rombowymi oczkami na worku włoka i przedłużeniu są mniej selektywne, niż narzędzia posiadające okno wyjściowe typu "bacoma" lub gdy tkanina sieciowa na worku włoka i przedłużeniu jest obrócona o 90°. właściwe jest zatem niedopuszczenie do używania na wodach wspólnotowych i przez statki wspólnotowe narzędzi ciągnionych bez okna wyjściowego typu "bacoma" lub bez tkaniny sieciowej worka włoka i przedłużenia obróconej o 90°, gdy gatunkiem docelowym jest dorsz.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,766,640,848 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK