Você procurou por: fluchtfenster (Alemão - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

fluchtfenster

Polonês

okno selektywne

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das fluchtfenster ist ein rechteck aus netztuch.

Polonês

okno je pravokotni predel mreže.

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

quadratmaschen-fluchtfenster bei schiffen von weniger als 15 m

Polonês

kvadrātveida linuma acs logs kuģiem, kuru garums ir mazāks nekā 15 metri

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

"… mit einem fluchtfenster nach nummer 4 dieses anhangs …"

Polonês

"dodatek 1 do załącznika iii a",

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

"… mit einem fluchtfenster nach nummer 3 dieser anlage …".

Polonês

"dodatek 1 do załącznika ii a".

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

ein bacoma-fluchtfenster mit einer maschenöffnung von mindestens 110 mm wird eingesetzt

Polonês

należy zamocować okno wyjściowe typu bacoma o rozmiarze oczka wynoszącym co najmniej 110 mm.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

schleppnetze oder snurrewaden mit maschenöffnung von ≥ 120 mm, mit quadratmaschen-fluchtfenster von 120 mm

Polonês

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

schleppnetze oder snurrewaden mit maschenöffnung von ≥ 100 und < 120 mm, mit quadratmaschen- fluchtfenster von 120 mm

Polonês

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

technische vorschriften für fluchtfenster mit quadratmaschen, die unter bestimmten bedingungen in der fischerei mit zuggerät im golf von biskaya eingesetzt werden, sollten beibehalten werden.

Polonês

należy utrzymać opisy techniczne dotyczące paneli sieci o kwadratowych oczkach stosowanych w pewnych warunkach w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych w zatoce biskajskiej.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

daher sollte in den gemeinschaftsgewässern und für alle gemeinschaftsschiffe der einsatz von zugnetzen ohne "bacoma"-fluchtfenster bei der gezielten fischerei auf dorsch verboten werden.

Polonês

właściwe jest zatem niedopuszczenie do używania na wodach wspólnotowych i przez statki wspólnotowe narzędzi ciągnionych bez okna wyjściowego typu „bacoma”, gdy gatunkiem docelowym jest dorsz.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

zugelassen sind nur schleppnetze, snurrewaden und ähnliche geräte mit fluchtfenster bacoma oder mit t90-steert und tunnel, die in bezug auf maschengröße und technische beschreibung den anlagen 1 und 2 entsprechen.

Polonês

dopuszcza się tylko włoki, niewody duńskie i podobne narzędzia posiadające okno wyjściowe typu bacoma lub worek włoka i przedłużenie typu t90 oraz rozmiar oczek i specyfikację określoną w dodatkach i i ii.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(12) wissenschaftliche untersuchungen haben ergeben, dass schleppnetze ohne fluchtfenster und mit einem normalen, rautenförmig geknüpften netztuch im steert und im tunnel für dorsch weniger selektiv wirken als schleppnetze mit fluchtfenstern des typs "bacoma" oder mit einem um 90 grad gedrehten netztuch im steert und im tunnel. daher sollte in den gemeinschaftsgewässern für gemeinschaftsschiffe der einsatz von schleppnetzen ohne "bacoma"-fluchtfenster oder von schleppnetzen, ohne ein um 90 grad gedrehtes netztuch im steert und im tunnel, bei der gezielten fischerei auf dorsch verboten werden.

Polonês

(12) dane naukowe wskazują, że w przypadku dorsza narzędzia ciągnione bez okna wyjściowego i z normalną siecią węzłową z rombowymi oczkami na worku włoka i przedłużeniu są mniej selektywne, niż narzędzia posiadające okno wyjściowe typu "bacoma" lub gdy tkanina sieciowa na worku włoka i przedłużeniu jest obrócona o 90°. właściwe jest zatem niedopuszczenie do używania na wodach wspólnotowych i przez statki wspólnotowe narzędzi ciągnionych bez okna wyjściowego typu "bacoma" lub bez tkaniny sieciowej worka włoka i przedłużenia obróconej o 90°, gdy gatunkiem docelowym jest dorsz.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,765,520,302 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK