Vous avez cherché: grundsatzdebatte (Allemand - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Portuguese

Infos

German

grundsatzdebatte

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Portugais

Infos

Allemand

wir müssen eine grundsatzdebatte einleiten.

Portugais

devemos realizar um debate de fundo.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

ich werde diese grundsatzdebatte nicht weiter vertiefen.

Portugais

não me alongarei mais sobre a questão de fundo do debate.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

das ergebnis dieser grundsatzdebatte kann folgendermaßen zusammengefaßt werden .

Portugais

o entendimento comum final é apresentado mais abaixo de forma resumida .

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

wir führen eine grundsatzdebatte über asyl und einwanderung in europa.

Portugais

estamos a realizar um debate de fundo relativo ao asilo e à imigração na europa.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

der rat führte anhand der genannten mitteilung der kommission eine grundsatzdebatte.

Portugais

o conselho procedeu a um debate político com base na comunicação da comissão referida em epígrafe.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies ist eine äußerst interessante grundsatzdebatte über den balkan als ganzes.

Portugais

acabámos de assistir a uma interessante debate geral acerca dos balcãs como um todo.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

alles dies ist ganz klar, und es muß keine grundsatzdebatte mehr stattfinden.

Portugais

tudo isto está muito claro. já não é altura para o debate de fundo.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

angesichts der zeit ist es ungewöhnlich, aber wir führen heute die grundsatzdebatte.

Portugais

pode ser pouco habitual travá-lo a esta hora, mas o debate de hoje incide sobre princípios fundamentais.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

5.1.1 in deutschland wird bereits seit 1993 eine grundsatzdebatte über die metropolregionen geführt.

Portugais

5.1.1 desde 1993, assiste-se na alemanha a um profundo debate sobre as áreas metropolitanas.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

5.1.1 in deutschland wird bereits seit 1993 eine grundsatzdebatte über die großstädtischen bal­lungsgebiete geführt.

Portugais

5.1.1 desde 1993, assiste‑se na alemanha a um profundo debate sobre as áreas metropolitanas.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der rat befasste sich in einer grundsatzdebatte mit zwei richtlinienentwürfen zur sicherung der versorgung mit erdölerzeugnissen und mit erdgas.

Portugais

o conselho efectuou um debate político sobre dois projectos de directiva relativos à segurança do abastecimento de produtos do petróleo e de gás natural.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine grundsatzdebatte über die nachhaltige entwicklung von häfen ist vor dem hintergrund der konzipierung einer europäischen hafenpolitik von wesentlicher bedeutung.

Portugais

um debate fundamental sobre o desenvolvimento portuário sustentável é de importância vital no contexto da política europeia para os portos marítimos.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

doch hiermit wird die grundsatzdebatte über das aufeinandertreffen von rechtskulturen aufgeworfen, die bei diesen verhandlungen doch sehr im mittelpunkt stand.

Portugais

mas isso suscita o debate fundamental sobre o choque de culturas jurídicas que tem sido fulcral nestas negociações.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

herr präsident, erneut werden wir angesichts des fortschritts der auf den menschen angewendeten biotechnologie mit einer ethischen grundsatzdebatte konfrontiert.

Portugais

senhor presidente, confrontamo ­ nos de novo com um debate ético fundamental provocado pela evolução da biotecnologia aplicada ao ser humano.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

1.7 eine grundsatzdebatte über die nachhaltige entwicklung von häfen ist vor dem hintergrund der konzipierung einer europäischen hafenpolitik von wesentlicher bedeutung.

Portugais

1.7 um debate fundamental sobre o desenvolvimento portuário sustentável é de importância vital no contexto da política comum europeia para os portos marítimos.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das vom ezb-rat verabschiedete ergebnis dieser grundsatzdebatte sieht das effektive zusammenwirken des eurosystems und der nationalen aufsichtsbehörden als hauptziel des artikels 105 abs .

Portugais

o objectivo era verificar o cumprimento das actuais especificações por parte dos materiais de os trabalhos preparatórios na área da supervisão bancária e da estabilidade financeira confirmaram e alargaram o entendimento comum alcançado pelo conselho do ime .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1.6 daher begrüßt der ewsa ausdrücklich die im vergangenen jahr lancierte initiative der kommission, in einer hochrangigen gruppe1 eine grundsatzdebatte über unternehmensdienstleistungen anzustoßen.

Portugais

1.6 por conseguinte, o cese acolhe com satisfação o facto de, no ano passado, a comissão ter tido a iniciativa de lançar um debate de fundo num grupo de alto nível para os serviços às empresas1.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

obwohl man vielleicht etwas anderes vermuten könnte, handelt es sich also nicht um eine grundsatzdebatte über pro und kontra der gvo oder über die prinzipiellen aspekte dieses themas.

Portugais

se bem que, por vezes, se pudesse pensar de maneira diferente, não se trata, portanto, de um debate de fundo sobre os prós e os contras dos ogm, ou sobre aspectos de princípio dos mesmos.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die gesamte mittelausstattung der maßnahmen sowie die aufschlüsselung der mittel auf den zeitraum 2001-2004 werden nach der grundsatzdebatte über den haushalt der kommission für das jahr 2001 bestimmt.

Portugais

a verba financeira global da acção, bem como a repartição das dotações durante o período de 2001-2004, serão determinadas após o debate de orientação orçamental para 2001 da comissão.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der rat hatte eine erste grundsatzdebatte über die vorgeschlagene Änderung der richtlinie 90/220/ewg über die absichtliche freisetzung genetisch veränderter organismen in die umwelt.

Portugais

o conselho efectuou um primeiro debate de orientação sobre a proposta de alteração à directiva 90/220/cee relativa à libertação deliberada no ambiente de organismos geneticamente modificados.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,746,086,345 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK