Vous avez cherché: suggerieren (Allemand - Portugais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Portugais

Infos

Allemand

suggerieren

Portugais

sugestão

Dernière mise à jour : 2012-04-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

ich will keine namen nennen, um keine ziele zu suggerieren.

Portugais

não digo nomes para não sugerir objectivos.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

zweitens suggerieren diese anträge indirekt das bestehen eines menschenrechts auf abtreibung.

Portugais

em segundo lugar, estas alterações sugerem, indirectamente, que o aborto é um direito humano.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

sie darf nicht eine therapeutische, stimulierende, beruhigende oder konfliktlösende wirkung von alkohol suggerieren.

Portugais

não deve sugerir que as bebidas alcoólicas são dotadas de propriedades terapêuticas ou têm efeito estimulante, sedativo ou anticonflitual;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

diese information darf nicht implizieren oder suggerieren, daß flaschennahrung der muttermilch gleichwertig oder überlegen ist .

Portugais

estas informações não devem pressupor, nem fazer crer, que a alimentação por biberão seja equivalente ou superior ao aleitamento matermo.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

d) sie darf nicht eine therapeutische, stimulierende, beruhigende oder konfliktlösende wirkung von alkohol suggerieren.

Portugais

d) não deve sugerir que as bebidas alcoólicas são dotadas de propriedades terapêuticas ou têm efeito estimulante, sedativo ou anticonflitual;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

wir wollen damit nicht suggerieren, dass liberalisierung an sich etwas schlechtes ist, wie ein teil der linken meint.

Portugais

não pretendemos, desta forma, sugerir que a liberalização seja, em si mesma, nefasta, como o pensa uma parte da esquerda.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

gentechnische veränderung an sich ist nichts schlechtes, und es nicht richtig, das zu suggerieren und damit die Öffentlichkeit zu verunsichern.

Portugais

a modificação genética em si mesma não é prejudicial e é errado da nossa parte estabelecermos a confusão no espírito do público sugerindo o contrário.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

nicht suggerieren, dass alkoholische getränke therapeutische eigenschaften besitzen, stimulierend oder beruhigend wirken oder mittel zur konfliktlösung darstellen;

Portugais

não deve sugerir que as bebidas alcoólicas têm propriedades terapêuticas ou um efeito estimulante ou sedativo ou que constituem um meio para resolver conflitos;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

aber wir dürfen den menschen damit nicht suggerieren, dass die tiere damit dann gesund sind und dass wir sie nicht keulen müssen.

Portugais

não podemos, no entanto, dar às pessoas a impressão de que os animais vacinados estão sãos e não necessitam de ser abatidos.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

zu suggerieren, dass die europäischen wirtschaftsexperten in der heutigen situation keine lösung finden können, ist jedoch falsch und zeugt von mangelndem politischen willen.

Portugais

todavia, pensar que na actual situação os economistas europeus não conseguem encontrar uma solução é errado e revela falta de vontade política.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

worte haben also durchaus ihre bedeutung, in den ideen, die sie ausdrücken, in den botschaften, die sie verbreiten oder vielmehr suggerieren.

Portugais

por conseguinte, as palavras escolhidas são importantes, pelas ideias que exprimem e pelas mensagens que veiculam ou, mais precisamente, que sugerem.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

z. b. der einbau von mikrochips, die eine leere patrone suggerieren und manchmal sogar den druckvorgang beenden, wenn eigentlich noch viel tinte übrig ist.

Portugais

por exemplo, a instalação de que criam a ilusão de que os cartuchos estão vazios e que, em alguns casos, chegam mesmo a paralisar as impressoras, quando na realidade ainda contêm muita tinta.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

d) nicht erklären, suggerieren oder auch nur mittelbar zum ausdruck bringen, dass eine ausgewogene und abwechslungsreiche ernährung generell nicht die erforderlichen mengen an nährstoffen liefern kann.

Portugais

d) declarar, sugerir ou implicar que um regime alimentar equilibrado e variado não pode fornecer, em geral, quantidades adequadas de nutrientes.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

es handelt sich hier um ein verschlüsseltes wortspiel, das suggerieren soll, daß das von swann bevorzugte" genre" eventuell nicht das weibliche geschlecht war.

Portugais

trata-se de um trocadilho para sugerir que o género preferido de swann talvez não fosse o género feminino.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

diese mitteilung soll weder die festsetzung neuer ziele für 2020 suggerieren, noch beeinträchtigt sie das für internationale verhandlungen geltende angebot der eu, sich unter den passenden bedingungen für 2020 ein reduktionsziel von 30 % zu stecken.

Portugais

a presente comunicação não sugere que se estabeleçam novas metas para 2020 nem afecta a proposta da união europeia, apresentada nas negociações internacionais, de assumir um objectivo de redução das emissões em 30 % até 2020, se as condições forem favoráveis.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

der bericht von herrn blokland scheint eine etwas andere lesart des mandats zu suggerieren, und das ist ein aspekt, auf den die kommission bereits im vergangenen monat bei der aussprache über den bericht im ausschuss für wirtschaft und währung hingewiesen hat.

Portugais

o relatório do senhor deputado blokland parece sugerir uma interpretação diferente do mandato, aspecto que foi salientado pela comissão no mês passado, por ocasião da realização do debate do relatório na comissão dos assuntos económicos e monetários.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

außerdem könnte die formulierung von artikel 6 a) buchstabe c) suggerieren, daß das verwaltungs- oder leitungsorgan nur im interesse der aktionäre und nicht der gesellschaft im allgemeinen zu handeln hat.

Portugais

além disso, o comité considera preocupante que o princípio enunciado na alínea c) do artigo 6º-a sugira, tal como está redigido, que o dever do órgão de administração ou direcção da sociedade visada é simplesmente de agir no interesse dos accionistas e não no da empresa em geral.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

1.11 in dem bewusstsein, dass nicht alle verbraucher finanziell dazu in der lage sind, "ethische" produkte zu wählen, soll es in dieser stellungnahme vor allem um die frage gehen, wie die verbraucher, die "ethische" konzepte unterstützen wollen, sicher sein können, dass die jeweiligen konzepte (und unternehmen) halten, was sie versprechen, bzw. nicht mehr versprechen oder suggerieren, als sie erfüllen können. es soll darin untersucht werden, ob die politikgestaltung innerhalb der eu zu diesem thema angemessen ist, wo die zuständigkeiten liegen und inwieweit koordination notwendig ist; darüber hinaus sollen praktische anregungen für eu-institutionen, mitgliedstaaten sowie regionale und lokale behörden gegeben werden.

Portugais

1.11 o presente parecer reconhece que nem todos os consumidores têm a capacidade económica de optar por produtos%quot%éticos%quot%, mas concentrar-se-á na forma como os consumidores que optam por programas%quot%éticos%quot% podem assegurar-se que esses programas (e empresas) realmente cumprem o que prometem. o parecer analisará a adequação da formulação de políticas sobre esta matéria na ue, averiguará as responsabilidades, determinará o grau de coordenação necessário e sugerirá medidas práticas a tomar pelas instituições da ue, pelos estados-membros e/ou pelas autarquias locais e regionais.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,943,705 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK