Vous avez cherché: himmel (Allemand - Serbe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Serbe

Infos

Allemand

himmel

Serbe

nebo

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

klarer himmel

Serbe

Чисто небо

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

sterne am himmel aktivieren

Serbe

Укључује звезде на небу.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

der himmel schaut bedrohlich aus.

Serbe

Небо изгледа претеће.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

am anfang schuf gott himmel und erde.

Serbe

У почетку Бог је створио небо и Земљу.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

am anfang erschuf gott den himmel und die erde.

Serbe

У почетку Бог је створио небо и Земљу.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

oder vieh auf erden oder vogel unter dem himmel

Serbe

sliku od kakvog živinèeta koje je na zemlji, ili sliku od kakve ptice krilate koja leti ispod neba;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

er ruft himmel und erde, daß er sein volk richte:

Serbe

doziva nebo odozgo i zemlju, da sudi narodu svom:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

also ward vollendet himmel und erde mit ihrem ganzen heer.

Serbe

tako se dovrši nebo i zemlja i sva vojska njihova.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

es erschien ihm aber ein engel vom himmel und stärkte ihn.

Serbe

a andjeo mu se javi s neba, i krepi ga.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

der herr schaut vom himmel und sieht aller menschen kinder.

Serbe

s neba gleda gospod, vidi sve sinove ljudske;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

aber unser gott ist im himmel; er kann schaffen, was er will.

Serbe

bog je naš na nebesima, tvori sve što hoæe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

dein reich komme. dein wille geschehe auf erden wie im himmel.

Serbe

da dodje carstvo tvoje; da bude volja tvoja i na zemlji kao na nebu;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

darum hat der himmel über euch den tau verhalten und das erdreich sein gewächs.

Serbe

zato se zatvori nebo nad vama da nema rose, i zemlja se zatvori da nema roda njenog.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

aber der im himmel wohnt, lacht ihrer, und der herr spottet ihrer.

Serbe

onaj, što živi na nebesima, smeje se, gospod im se podsmeva.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

das geschah aber dreimal; und alles ward wieder hinauf gen himmel gezogen.

Serbe

a ovo bi triput; i uze se opet sve na nebo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

der herr hat seinen stuhl im himmel bereitet, und sein reich herrscht über alles.

Serbe

gospod na nebesima postavi presto svoj, i carstvo njegovo svim vlada.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

da er die himmel bereitete, war ich daselbst, da er die tiefe mit seinem ziel faßte.

Serbe

kad je uredjivao nebesa, onde bejah; kad je razmeravao krug nad bezdanom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

da aber der herr wollte elia im wetter gen himmel holen, gingen elia und elisa von gilgal.

Serbe

a kad gospod htede uzeti iliju u vihoru na nebu, podjoše ilija i jelisije iz galgala.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

am himmel wird's schön durch seinen wind, und seine hand durchbohrt die flüchtige schlange.

Serbe

duhom je svojim ukrasio nebesa, i ruka je njegova stvorila prugu zmiju.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,034,383,743 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK