Vous avez cherché: vertraulichkeitsvereinbarung (Allemand - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Czech

Infos

German

vertraulichkeitsvereinbarung

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

eine vertraulichkeitsvereinbarung.

Tchèque

důvěrný dodatek.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies ist eine vertraulichkeitsvereinbarung.

Tchèque

toto je smlouva o utajení.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich unterzeichnete eine vertraulichkeitsvereinbarung.

Tchèque

podepsal jsem mlčenlivost.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

weil du eine vertraulichkeitsvereinbarung unterschrieben hast.

Tchèque

protože jsi podepsal dohodu o mlčenlivosti.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nicht, wenn wir eine vertraulichkeitsvereinbarung unterschreiben.

Tchèque

ne pokud podepíšeme smlouvu o mlčení.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie müssen eine normale vertraulichkeitsvereinbarung unterschreiben.

Tchèque

budete muset podepsat standardní smlouvu o mlčení.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dann bin ich froh, dass wir eine vertraulichkeitsvereinbarung haben.

Tchèque

potom jsem rád, že máme dohodu o mlčenlivosti.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du hast bei jeder der 693 spenden unter dem pseudonym starbuck eine vertraulichkeitsvereinbarung unterschrieben?

Tchèque

takže říkáš, že při každém z 693 darování jsi podepsal dohodu o zachování tajemství pod jménem starbuck. pokaždé.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es tut mir leid. wir haben eine strikte vertraulichkeitsvereinbarung mit all unseren kredit-empfängern.

Tchèque

je mi líto, ale máme přísná pravidla pro soukromí všech našich klientů.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei jeder spende unterzeichneten sie eine vertraulichkeitsvereinbarung. rechtlich ist die klinik verpflichtet, ihre identität zu schützen.

Tchèque

- při každém darování jste podepsal dohodu o zachování tajemství, takže klinika graboski-levitt je vázána vaši totožnost ochránit.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

am 2. juli wurde in brüssel eine vertraulichkeitsvereinbarung zur verbesserung des gesundheitsschutzes und zur vereinfachung des handels zwischen der eu und den usa unterzeichnet.

Tchèque

dohoda o důvěrnosti, jejímž cílem je zlepšit ochranu zdraví a usnadnit obchod mezi evropskou unií a spojenými státy americkými, byla podepsána v bruselu dne 2. července.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die ezb schließt im auftrag des eurosystems einen rahmenvertrag sowie eine vertraulichkeitsvereinbarung mit dem durch den ezb-rat bestimmten netzwerkdienstleister ab. in dem rahmenvertrag sind die wichtigsten aspekte der bereitstellung des netzwerks für die teilnehmer, einschließlich der preisgestaltung, geregelt.

Tchèque

evropská centrální banka( ecb) jménem eurosystému uzavře s poskytovatelem síťových služeb, kterého určí rada guvernérů, rámcovou smlouvu, jež vymezí hlavní zásady pro poskytování síťových služeb účastníkům včetně stanovení cen, jakož i dohodu o zachovávání mlčenlivosti.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

(8) um vertrauen in die objektive preisbildung für einrichtungen zu bilden und die einhaltung der verpflichtung zur nichtdiskriminierung nachzuweisen, wird empfohlen, daß den nationalen regulierungsbehörden entsprechende detaillierte kostenrechnungsinformationen einschließlich der preise für interne Übertragungen, die der empfehlung 98/322 der kommission(16) entsprechen, zur verfügung gestellt werden. die nationalen regulierungsbehörden leiten sie dann im rahmen einer vertraulichkeitsvereinbarung an interessierte parteien weiter, wobei der wahrung von geschäftsgeheimnissen rechnung getragen wird.

Tchèque

8. v zájmu vytvoření určité důvěry ve spravedlivé stanovení sazeb pro zařízení a v zájmu splnění závazku nediskriminace se doporučuje zpřístupnit vnitrostátnímu regulativnímu orgánu odpovídající a podrobné účetní informace týkající se zejména stanovení sazeb vnitřních převodů v souladu s hlavními směry doporučení komise 98/322 [16]. orgán je může poté zpřístupnit zúčastněným stranám za základě dohody o utajení a s přihlédnutím k požadavkům obchodní důvěrnosti.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,769,736,347 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK