Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
this document is not encrypted
dokumentuak ez du mathml dokumentu baten itxurarik
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
connection not encrypted
konexioa enkriptatu gabea
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
the address you entered is not valid.
idatzi duzun helbidea ez da baliozkoa.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
data store is not available
datuen biltegia ez dago eskuragarri
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
the pin entered is incorrect.
sartutako pina okerrekoa da.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
the password entered is incorrect.
sartutako pasahitza okerrekoa da.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
the securid key entered is invalid
baliogabea da sartutako securid-gakoa
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the name you have entered is invalid.
sartu duzun izena ez da baliozkoa.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the filename you entered is not a suitable name for a file.
idatzi duzun fitxategi-izena ez da fitxategi baten izenarentzako egokia.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
the encrypted data is not valid or unrecognized
enkriptatutako datua ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
the key entered is already bound to %s
sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
the url you entered is not valid, please correct it and try again.
sartu duzun url ez da baliogarria, mesedez zuzendu eta saiatu berriro.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the username or password that you have entered is invalid.
sartutako erabiltzaile- izena edo pasahitza ez da baliozkoa.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this message is not encrypted. its content may be viewed in transit across the internet.
mezu hau ez dago enkriptatuta. edukia bidean ikus daiteke, interneten.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
could not find public keys matching the userid(s) %1; the message is not encrypted.
ezin izan da erabiltzaile izen hauekin bat datozen gako publikorik aurkitu:% 1 mezua ez da enkriptatuko.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
public keys not certified with trusted signature for userid(s) %1. the message is not encrypted.
gako publikoa ez dago konfidatzazko sinadura baten bidez ziurtatuta erabiltzaile hauentzat:% 1 mezua ez da enkriptatuko.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maximum separation entered is not a valid angle. use the what's this help feature for information on how to enter a valid angle
sartutako gehienezko bereizketa ez da baliozko angelu bat. erabili 'zer da hau?' laguntza balizko angelu bat nola sartzen den ikasteko
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :