Vous avez cherché: type to compose text, or leave blank (Anglais - Espagnol)

Anglais

Traduction

type to compose text, or leave blank

Traduction

Espagnol

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Espagnol

Infos

Anglais

enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:

Espagnol

escriba la razón de la invitación, o déjelo en blanco si no hay razón:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

row 1 = title (or leave blank, since the import will always start from row2)

Espagnol

fila 1 = título (o puede dejarse vacía, ya que la importación comienza siempre desde la fila 2)

Dernière mise à jour : 2005-06-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

enter your guess for the parameters below or leave blank and hope for the best! guess:

Espagnol

ingrese sus adivinanzas para los parámetros o deje en blanco y ¡espere lo mejor! adivinanza:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

but this does not mean that it is the same to daily celebrate the eucharist or not, to pray with any text or with the liturgy of the hours, to celebrate reconciliation or not, to go deeper into the spirituality of claret or to compose an eclectic spirituality on our own, etc.

Espagnol

pero esto no significa que dé igual celebrar la eucaristía que no celebrarla, orar con cualquier texto que hacerlo con la liturgia de las horas de la iglesia, celebrar la reconciliación que autodisculparse, profundizar en la espiritualidad de claret que componer una espiritualidad ecléctica, etc.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

53. mr. nyman (unicef) proposed adding the text "or persons who have with the migrant domestic worker a relationship that, according to applicable law, produces effects equivalent to marriage " after the word "spouses ", and adding the sentence "the applications by a child or his or her parents to enter or leave a state party for the purpose of family reunification shall be dealt with by states parties in a positive, humane and expeditious manner " after the reference to article 44, paragraph 2.

Espagnol

53. el sr. nyman (unicef) propone que en la tercera línea, después de la palabra "cónyuges ", se incluyan las palabras: "o con las personas que mantengan relaciones con ellos que, de conformidad con la ley vigente, produzcan unos efectos equivalentes al matrimonio, " y que se añada la frase siguiente: "los estados partes consideran, en un espíritu positivo, con humanidad y diligencia, toda petición formulada por un niño o sus progenitores a fin de entrar en un estado parte o abandonarlo para la reunificación familiar. ", después de la referencia "(párrafo 2 del artículo 44) ".

Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,142,006,949 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK