Vous avez cherché: vair (Anglais - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Espagnol

Infos

Anglais

vair

Espagnol

vero

Dernière mise à jour : 2014-02-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

= vair

Espagnol

= vaire

Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

vair = 0,33v

Espagnol

vair = 0,33 v

Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

vair = 0,33 v

Espagnol

vaire = 0,33 v

Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

vair = vprim + vsec + vseal

Espagnol

vaire = vprim + vsec + vestanq

Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

the vair shall be calculated as the sum of all air flows entering the nitric acid production unit.

Espagnol

el vaire se calculará sumando todos los flujos de aire que entren en la unidad de producción de ácido nítrico.

Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

but turn thine eyes to the other side, and thou shalt see in front and in the van of this other army the ever victorious and never vanquished timonel of carcajona, prince of new biscay, who comes in armour with arms quartered azure, vert, white, and yellow, and bears on his shield a cat or on a field tawny with a motto which says miau, which is the beginning of the name of his lady, who according to report is the peerless miaulina, daughter of the duke alfeniquen of the algarve; the other, who burdens and presses the loins of that powerful charger and bears arms white as snow and a shield blank and without any device, is a novice knight, a frenchman by birth, pierres papin by name, lord of the baronies of utrique; that other, who with iron-shod heels strikes the flanks of that nimble parti-coloured zebra, and for arms bears azure vair, is the mighty duke of nerbia, espartafilardo del bosque, who bears for device on his shield an asparagus plant with a motto in castilian that says, rastrea mi suerte."

Espagnol

pero vuelve los ojos a estotra parte y verás delante y en la frente destotro ejército al siempre vencedor y jamás vencido timonel de carcajona, príncipe de la nueva vizcaya, que viene armado con las armas partidas a cuarteles, azules, verdes, blancas y amarillas, y trae en el escudo un gato de oro en campo leonado, con una letra que dice: miau, que es el principio del nombre de su dama, que, según se dice, es la sin par miulina, hija del duque alfeñiquén del algarbe; el otro, que carga y oprime los lomos de aquella poderosa alfana, que trae las armas como nieve blancas y el escudo blanco y sin empresa alguna, es un caballero novel, de nación francés, llamado pierres papín, señor de las baronías de utrique; el otro, que bate las ijadas con los herrados carcaños a aquella pintada y ligera cebra, y trae las armas de los veros azules, es el poderoso duque de nerbia, espartafilardo del bosque, que trae por empresa en el escudo una esparraguera, con una letra en castellano que dice así: rastrea mi suerte.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,946,130 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK