Vous avez cherché: gael (Anglais - Gallois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Welsh

Infos

English

gael

Welsh

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Gallois

Infos

Anglais

ddim ar gael

Gallois

Dernière mise à jour : 2023-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

<PROTECTED> sydd ddim ar gael

Gallois

unavailable <PROTECTED>

Dernière mise à jour : 2008-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

canlyniadau sydd ar gael

Gallois

available results

Dernière mise à jour : 2008-03-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

canlyniadau nad ydynt ar gael

Gallois

non-available results

Dernière mise à jour : 2008-03-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

mae geirdaon ar gael ar gais.

Gallois

references are available upon request.

Dernière mise à jour : 2009-08-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

david melding : yr oeddwn am gael ateb

Gallois

david melding : i wanted an answer

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

i gael rhagor o wybodaeth, edrychwch ar <PROTECTED>.

Gallois

for more information, see <PROTECTED>.

Dernière mise à jour : 2009-08-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

mae grantiau prosesu a marchnata bellach ar gael --

Gallois

processing and marketing grants are now available --

Dernière mise à jour : 2009-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

bydd dulliau eraill ar gael ar gyfer ieithoedd a thechnolegau eraill.

Gallois

other approaches will exist for other technologies and languages.

Dernière mise à jour : 2008-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

er enghraifft, gall rhestr o siroedd gael ei chynrychiolin fewnol gan rifau:

Gallois

for example, a list of counties can be represented internally by numbers:

Dernière mise à jour : 2008-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

ni ddylid ar unrhyw gyfrif gadw data oddi wrth ddefnyddiwr am nad yw ar gael yn eu dewis iaith;

Gallois

on no account shall data be withheld from a user because it isn’t available in their preferred language;

Dernière mise à jour : 2008-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

derbyniwn nad oed digon o wybodaeth ar gael ar hyn o bryd, ac edrychwn ymlaen at gael ffigyrau a chanrannau llawn y flwyddyn nesaf.

Gallois

we accept that there is insufficient information available at the moment and we look forward to receiving full figures and percentages next year.

Dernière mise à jour : 2009-10-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

gan mai dim ond un cyfeiriad ateb i y gellir ei gael i e-bost, dilyner y rheolau canlynol:

Gallois

since it is only possible to have a single ‘reply to’ address for an email, the following rules shall apply:

Dernière mise à jour : 2008-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

wrth ddylunio cynllun rhyngwyneb defnyddiwr dylid gofalu i sicrhau y gellir ailfeintio pob rhan or rhyngwyneb lle ceir elfennau iaith i wneud lle i destunau o wahanol hyd wrth i'r rhyngwyneb defnyddiwr gael ei gyfieithu.

Gallois

when designing a user interface layout, care should be taken to ensure that all areas of the interface with language-elements can be resized to accommodate differing lengths of text as the user interface is translated.

Dernière mise à jour : 2008-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

mae croeso i chi gysylltu gyda'r brifysgol yn gymraeg neu saesneg. ni fydd gohebu yn gymraeg yn arwain at oedi. you are welcome to contact the university in welsh or english. corresponding in welsh will not lead to delay. rhif elusen gofrestredig 1141565 - registered charity no. 1141565 gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilewch y neges. os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn prifysgol bangor. nid yw prifysgol bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o swyddfa cyllid prifysgol bangor.

Gallois

mae croeso i chi a gorffwys yn dda fy ffrind

Dernière mise à jour : 2024-02-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,217,170 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK