Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
also, the existing procedure for introducing operating restrictions is considered to be too weak.
Επίσης, η υφιστάμενη διαδικασία για τη θέσπιση λειτουργικών περιορισμών θεωρείται πολύ αδύναμη.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.3. improvement of the existing procedure for operating the early warning system.
2.3. Βελτίωση της υπάρχουσας διαδικασίας για τη λειτουργία του Συστήματος Έγκαιρης Προειδοποίησης.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nevertheless, we believe that the existing procedure for appointment to the court of justice is inadequate.
Αυτά τα κριτήρια είναι αρκούντως αυστηρά και επιτρέπουν μέχρι τώρα την ομόφωνη επιλογή από τα κράτη μέλη μέσα στα πλαίσια του Συμβουλίου.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
they will need to do so un der existing procedures.
Θα πρέπει δε να το κάνουν σύμφωνα με τις υφιστάμενες διαδικασίες.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
since the european card only concerns benefits in kind, the existing procedure should continue to apply for cash benefits.
Εφόσον η ευρωπαϊκή κάρτα δεν αφορά τις παροχές σε είδος, η παλαιά διαδικασία πρέπει να εξακολουθήσει να εφαρμόζεται για τις παροχές σε χρήμα.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu citizens see the existing procedures as protracted and unclear.
Οι πολίτες της ΕΕ χαρακτηρίζουν τις διαδικασίες ως χρονοβόρες και ελάχιστα διαφανείς.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a commission decision is necessary to change the existing procedures.
Για την αλλαγή των ισχυουσών διαδικασιών θα χρειαστεί απόφαση της Επιτροπής.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
existing procedures to mobilise humanitarian aid are adapted to this approach.
Οι υφιστάμενες διαδικασίες για την κινητοποίηση της ανθρωπιστικής βοήθειας είναι προσαρμοσμένες σε αυτή την προσέγγιση.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the commission will examine further whether the existing procedures are satisfactory.
Η Επιτροπή θα εξετάσει περαιτέρω κατά πόσο οι ισχύουσες διαδικασίες είναι ικανοποιητικές.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
these existing procedures willbecross-referencedintoa singleformal document of dg budg.
Ένα ενιαίο εpiίση%ο έγγραφο τη- Γ budg θα piαραpiέ%piει σ’αυτέ- τι- υφι-στά%ενε- διαδικασίε-.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
it also drew attention to attempts to deviate from existing procedures and representative bodies.
Εφιστά εξάλλου την προσοχή στις απόπειρες παράκαμψης των υφιστάμενων διαδικασιών και των αντιπροσωπευτικών οργάνων.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
continuation of the existing procedures would without doubt lead to further mistrust and scepticism.
Η συνέχιση των υφισταμένων διαδικασιών αναμφίβολα θα οδηγήσει σε περαιτέρω δυσπιστία και σκεπτικισμό.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
existing procedures for co-operation with cept/ectra have not worked satisfactorily.
Οι υπάρχουσες διαδικασίες για τη συνεργασία με τις cept/ectra δεν έχουν λειτουργήσει ικανοποιητικά.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the present agreement shall be approved by the contracting parties in accordance with their existing procedures.
Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις ισχύουσες σε καθένα διαδικασίες.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
this recommendation is without prejudice to existing procedures of police cooperation between member states."
Η παρούσα σύσταση δεν θίγει τις υφιστάμενες διαδικασίες αστυνομικής συνεργασίας μεταξύ κρατών μελών. »
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
any simplification initiative will aim to improve environmental protection, increase the degree of harmonisation and simplify existing procedures.
Οι τυχόν πρωτοβουλίες απλοποίησης πρέπει να αποβλέπουν στη βελτίωση της περιβαλλοντικής προστασίας, την αύξηση του βαθμού εναρμόνισης και την απλοποίηση των υφιστάμενων διαδικασίων.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
furthermore, the currently existing procedures are frequently either inadmissible or impracticable in cross-border situations.
Επιπλέον, οι ισχύουσες διαδικασίες είναι συχνά απαράδεκτες ή ανεφάρμοστες στις διασυνοριακές καταστάσεις.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
investment leverage: existing procedures, methods and forms for granting eu funding are not conducive to sufficient investment leverage.
Μόχλευση των επενδύσεων: οι υπάρχουσες διαδικασίες, μέθοδοι και μορφές χορήγησης της ενωσιακής χρηματοδότησης δεν ευνοούν την επαρκή μόχλευση των επενδύσεων.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
furthermore, they believe that simply computerizing existing procedures is not sufficient, even if member states' systems are made interoperable.
Επιπλέον, πιστεύουν ότι δεν είναι αρκετή απλώς η χρησιμοποίηση της πληροφορικής στις σημερινές διαδικασίες, ακόμα κι αν τα συστήματα των κρατών μελών γίνουν διαλειτουργικά.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
these procedures may rely on existing procedures, including court procedures, administrative procedures and out-of-court procedures.
Οι διαδικασίες αυτές είναι δυνατόν να βασίζονται σε προϋπάρχουσες δικαστικές, διοικητικές ή εξωδικαστικές διαδικασίες.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :