Vous avez cherché: syntax rules (Anglais - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Greek

Infos

English

syntax rules

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Grec

Infos

Anglais

syntax

Grec

σύνταξη

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 49
Qualité :

Référence: IATE

Anglais

data syntax

Grec

συντακτικό δεδομένων

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Anglais

abstract syntax

Grec

αφηρημένη σύνταξη

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: IATE

Anglais

syntax error.

Grec

Σφάλμα σύνταξης.

Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Aterentes

Anglais

rege_x syntax

Grec

Σύνταξη rege_x

Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Aterentes

Anglais

** syntax error **

Grec

** Συντακτικό λάθος **

Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Aterentes

Anglais

syntax: (iso 9735) : the common gramma­tical rules used in all un/edifact mes­sages.

Grec

Ομάδες ανάπτυξης μηνυμάτων md1-md5

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Aterentes

Anglais

(i) syntax rules for the purpose of data exchange between the commission and member states, between the customs administrations of one member state and another, and between the commission or national customs administrations and per­

Grec

Το πρώτο μέρος της διάσκεψης αυτής ήταν αφιερωμένο στην παρουσίαση των διαφόρων πτυχών χρησιμοποίησης του συστήματος systran στην Επιτροπή, την Ευρώπη και τον κόσμο.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Aterentes

Anglais

un-edifact syntax rules (iso 9735) for structuring data into messages. this standard has also been adopted by cen (the european committee for standardization) as en 29735;

Grec

Η επικοινωνία θα διεκόπτετο εάν οι συναλλασσόμενοι δεν ακολουθούσαν συμφωνημένα πρότυπα, το απαράδεκτο χαρτοβασίλειο εγγράφων θα έδινε τη θέση του σε ένα ηλεκτρονικό πύργο της Βαβέλ, ιδιαίτερα στη διεθνή edi.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Aterentes

Anglais

the commission has the job, through this committee, of adopting community meas­ures concerning, in particular, syntax rules for the interchange of data, data elements, codes and message formats to be used in data interchange and the standards to be applied for the security and protection of data exchanged between the commission and the member states.

Grec

Όσον αφορά τις ενδοκοινοτικές ανταλλαγές, η μηχανογράφηση πρέπει να θεωρηθεί σαν μια προσωρινή λύση μέχρις ότου καταργηθούν πλήρως οι σχετικοί έλεγχοι.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Aterentes

Anglais

": fundamental forms: define, lambda, if, quote, unquote, unquote-splicing, quasiquote, define-syntax, let-syntax, letrec-syntax, syntax-rules, set!

Grec

: Βασικές μορφές: define, lambda, if, quote, unquote, unquote-splicing, quasiquote, define-syntax, let-syntax, letrec-syntax, syntax-rules, set!

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Aterentes
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,513,508 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK