Vous avez cherché: undermined (Anglais - Japonais)

Anglais

Traduction

undermined

Traduction

Japonais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Japonais

Infos

Anglais

old age has undermined her memory.

Japonais

年を取って彼女は記憶力が衰えた。

Dernière mise à jour : 2018-07-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

the house was undermined by the flood.

Japonais

洪水で家の土台が削り取られた。

Dernière mise à jour : 2018-07-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

confidence in management practices was undermined by the crash.

Japonais

経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。

Dernière mise à jour : 2018-07-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

we live in an era in which the weapons we use to protect ourselves are undermined by constant surveillance.

Japonais

自分を守るために 兵器を使う時代を生きている私達にとって― 警備はコストのかかる作業です

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

'cause whatever they are, i'm afraid they've undermined the foundation of your memory palace.

Japonais

それがなんであれ 君の記憶の 宮殿の土台を 傷つけてしまったんだね

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

trombly had been invited to demonstrate one of his generators at the un and the u.s. senate but these events were undermined by the first bush administration, then the device itself was taken in a government raid.

Japonais

世界中で、電力が豊富になるのです。 トドンプリーは国連や、米国上院に招かれて発電機の実演をしたのですが、 最初のブッシュ政権に妨害され

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

which then is best? - he that layeth his foundation on piety to allah and his good pleasure? - or he that layeth his foundation on an undermined sand-cliff ready to crumble to pieces? and it doth crumble to pieces with him, into the fire of hell. and allah guideth not people that do wrong.

Japonais

アッラーを畏れ,かれの御喜びを求めてその家の礎えを定め建てる者と,砕け崩れそうな崖のふちにその家の礎えを定めて建て,地獄の火の中に共に砕け落ちる者と,どちらが優れているか。アッラーは不義を行う民を導かれない。

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,906,406,334 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK