Vous avez cherché: nebuchadnezzar (Anglais - Lituanien)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Lituanien

Infos

Anglais

nebuchadnezzar

Lituanien

nabuchodonosaras ii

Dernière mise à jour : 2012-02-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

nebuchadnezzar ii

Lituanien

nabuchodonosaras ii

Dernière mise à jour : 2015-06-08
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

all this came upon the king nebuchadnezzar.

Lituanien

visa tai atsitiko karaliui nebukadnecarui.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

they spake and said to the king nebuchadnezzar, o king, live for ever.

Lituanien

jie sakė karaliui nebukadnecarui: “karaliau, gyvuok amžinai!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

i nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:

Lituanien

aš, nebukadnecaras, gyvenau ramiai ir laimingai savo rūmuose.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

and nebuchadnezzar king of babylon came against the city, and his servants did besiege it.

Lituanien

ir babilono karalius nebukadnecaras atėjo prieš miestą, kai jo tarnai buvo apgulę jį.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

and jehozadak went into captivity, when the lord carried away judah and jerusalem by the hand of nebuchadnezzar.

Lituanien

jehocadakas buvo išvestas, kai viešpats ištrėmė judą ir jeruzalę karaliaus nebukadnecaro rankomis.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

against him came up nebuchadnezzar king of babylon, and bound him in fetters, to carry him to babylon.

Lituanien

prieš jį atėjo babilono karalius nebukadnecaras, sukaustė jį grandinėmis ir nusivedė į babiloną.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

in the third year of the reign of jehoiakim king of judah came nebuchadnezzar king of babylon unto jerusalem, and besieged it.

Lituanien

trečiaisiais judo karaliaus jehojakimo viešpatavimo metais babilono karalius nebukadnecaras atėjo prieš jeruzalę ir apgulė ją.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before nebuchadnezzar.

Lituanien

praėjus karaliaus skirtam laikui, eunuchų viršininkas atvedė juos pas nebukadnecarą.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

and in the second year of the reign of nebuchadnezzar nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.

Lituanien

antraisiais nebukadnecaro viešpatavimo metais nebukadnecaras sapnavo sapną, kuris taip sujaudino jo dvasią, kad jis negalėjo miegoti.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

in his days nebuchadnezzar king of babylon came up, and jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.

Lituanien

jo dienomis atėjo babilono karalius nebukadnecaras. jehojakimas buvo jo tarnu trejus metus, o po to sukilo prieš jį.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; peace be multiplied unto you.

Lituanien

karalius nebukadnecaras sakė visų kalbų tautoms ir giminėms, kurios gyvena visoje žemėje: “ramybė tepadaugėja jums.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

also cyrus the king brought forth the vessels of the house of the lord, which nebuchadnezzar had brought forth out of jerusalem, and had put them in the house of his gods;

Lituanien

karalius kyras atidavė viešpaties namų reikmenis, kuriuos nebukadnecaras buvo atgabenęs iš jeruzalės ir padėjęs savo dievo namuose.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

and as for the people that remained in the land of judah, whom nebuchadnezzar king of babylon had left, even over them he made gedaliah the son of ahikam, the son of shaphan, ruler.

Lituanien

valdytoju judo krašte likusiems žmonėms babilono karalius nebukadnecaras paskyrė Šafano sūnaus ahikamo sūnų gedaliją.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

but after that our fathers had provoked the god of heaven unto wrath, he gave them into the hand of nebuchadnezzar the king of babylon, the chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into babylon.

Lituanien

bet kadangi mūsų tėvai užrūstino dangaus dievą, jis atidavė juos chaldėjui nebukadnecarui, babilono karaliui; jis sugriovė šituos namus, o tautą išvedė į babiloną.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

but there is a god in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king nebuchadnezzar what shall be in the latter days. thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;

Lituanien

tačiau danguje yra dievas, kuris apreiškia paslaptis ir šiuo sapnu praneša karaliui nabuchodonosarui, kas įvyks paskutinėmis dienomis. tavo sapnas ir regėjimai buvo tokie:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

now these are the words of the letter that jeremiah the prophet sent from jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom nebuchadnezzar had carried away captive from jerusalem to babylon;

Lituanien

tai yra žodžiai laiško, kurį jeremijas pasiuntė iš jeruzalės tremtinių vyresniesiems, kunigams ir visai tautai, kuriuos nebukadnecaras išvedė iš jeruzalės į babiloną

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

and also let the golden and silver vessels of the house of god, which nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at jerusalem, and brought unto babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at jerusalem, every one to his place, and place them in the house of god.

Lituanien

auksiniai ir sidabriniai dievo namų indai, kuriuos nebukadnecaras buvo atgabenęs iš jeruzalės šventyklos į babiloną, turi būti nugabenti į jeruzalėje statomą šventyklą, į savo vietą, ir padėti dievo namuose’ ”.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,760,909,848 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK