Вы искали: nebuchadnezzar (Английский - Литовский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Литовский

Информация

Английский

nebuchadnezzar

Литовский

nabuchodonosaras ii

Последнее обновление: 2012-02-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

nebuchadnezzar ii

Литовский

nabuchodonosaras ii

Последнее обновление: 2015-06-08
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

all this came upon the king nebuchadnezzar.

Литовский

visa tai atsitiko karaliui nebukadnecarui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

they spake and said to the king nebuchadnezzar, o king, live for ever.

Литовский

jie sakė karaliui nebukadnecarui: “karaliau, gyvuok amžinai!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

i nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:

Литовский

aš, nebukadnecaras, gyvenau ramiai ir laimingai savo rūmuose.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

and nebuchadnezzar king of babylon came against the city, and his servants did besiege it.

Литовский

ir babilono karalius nebukadnecaras atėjo prieš miestą, kai jo tarnai buvo apgulę jį.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

and jehozadak went into captivity, when the lord carried away judah and jerusalem by the hand of nebuchadnezzar.

Литовский

jehocadakas buvo išvestas, kai viešpats ištrėmė judą ir jeruzalę karaliaus nebukadnecaro rankomis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

against him came up nebuchadnezzar king of babylon, and bound him in fetters, to carry him to babylon.

Литовский

prieš jį atėjo babilono karalius nebukadnecaras, sukaustė jį grandinėmis ir nusivedė į babiloną.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

in the third year of the reign of jehoiakim king of judah came nebuchadnezzar king of babylon unto jerusalem, and besieged it.

Литовский

trečiaisiais judo karaliaus jehojakimo viešpatavimo metais babilono karalius nebukadnecaras atėjo prieš jeruzalę ir apgulė ją.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before nebuchadnezzar.

Литовский

praėjus karaliaus skirtam laikui, eunuchų viršininkas atvedė juos pas nebukadnecarą.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

and in the second year of the reign of nebuchadnezzar nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.

Литовский

antraisiais nebukadnecaro viešpatavimo metais nebukadnecaras sapnavo sapną, kuris taip sujaudino jo dvasią, kad jis negalėjo miegoti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

in his days nebuchadnezzar king of babylon came up, and jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.

Литовский

jo dienomis atėjo babilono karalius nebukadnecaras. jehojakimas buvo jo tarnu trejus metus, o po to sukilo prieš jį.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; peace be multiplied unto you.

Литовский

karalius nebukadnecaras sakė visų kalbų tautoms ir giminėms, kurios gyvena visoje žemėje: “ramybė tepadaugėja jums.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

also cyrus the king brought forth the vessels of the house of the lord, which nebuchadnezzar had brought forth out of jerusalem, and had put them in the house of his gods;

Литовский

karalius kyras atidavė viešpaties namų reikmenis, kuriuos nebukadnecaras buvo atgabenęs iš jeruzalės ir padėjęs savo dievo namuose.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

and as for the people that remained in the land of judah, whom nebuchadnezzar king of babylon had left, even over them he made gedaliah the son of ahikam, the son of shaphan, ruler.

Литовский

valdytoju judo krašte likusiems žmonėms babilono karalius nebukadnecaras paskyrė Šafano sūnaus ahikamo sūnų gedaliją.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

but after that our fathers had provoked the god of heaven unto wrath, he gave them into the hand of nebuchadnezzar the king of babylon, the chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into babylon.

Литовский

bet kadangi mūsų tėvai užrūstino dangaus dievą, jis atidavė juos chaldėjui nebukadnecarui, babilono karaliui; jis sugriovė šituos namus, o tautą išvedė į babiloną.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

but there is a god in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king nebuchadnezzar what shall be in the latter days. thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;

Литовский

tačiau danguje yra dievas, kuris apreiškia paslaptis ir šiuo sapnu praneša karaliui nabuchodonosarui, kas įvyks paskutinėmis dienomis. tavo sapnas ir regėjimai buvo tokie:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

now these are the words of the letter that jeremiah the prophet sent from jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom nebuchadnezzar had carried away captive from jerusalem to babylon;

Литовский

tai yra žodžiai laiško, kurį jeremijas pasiuntė iš jeruzalės tremtinių vyresniesiems, kunigams ir visai tautai, kuriuos nebukadnecaras išvedė iš jeruzalės į babiloną

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

and also let the golden and silver vessels of the house of god, which nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at jerusalem, and brought unto babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at jerusalem, every one to his place, and place them in the house of god.

Литовский

auksiniai ir sidabriniai dievo namų indai, kuriuos nebukadnecaras buvo atgabenęs iš jeruzalės šventyklos į babiloną, turi būti nugabenti į jeruzalėje statomą šventyklą, į savo vietą, ir padėti dievo namuose’ ”.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,209,299 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK