Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
within the time period set forth above
в указанные выше сроки
Dernière mise à jour : 2018-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- receiving the proceeds of one of the offences set forth above.
- сокрытии доходов, полученных в результате совершения любого из вышеуказанных преступлений.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the constitutional protections of the bill of rights are as set forth above.
Предусмотренные Биллем о правах конституционные гарантии изложены выше.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
implementation date: first quarter 2014
Срок осуществления: первый квартал 2014 года
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
target date: first quarter of 2014
первый квартал 2014 года
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 19
Qualité :
except as specifically set forth above, the product is provided "as is".
За исключением специально выше оговоренных случаев, Продукт предоставляется "как есть".
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
:: date first elected: 1 january 2003
:: Дата первого избрания: 1 января 2003 года
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the outsourcing policy and guidelines set forth above will make a meaningful contribution to that commitment.
Применение стратегии и руководящих принципов в области внешнего подряда, изложенных выше, будет в значительной степени содействовать достижению этой цели.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the parties have provided me with information and given me certain assurances that are set forth above.
Стороны предоставили мне информацию и дали мне определенные гарантии, изложенные выше.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the consent of a victim shall be irrelevant where any of the means set forth above have been used.
Согласие жертвы торговли людьми не принимается во внимание, если было использовано любое из указанных выше средств воздействия.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
308. the representative of unesco reaffirmed the position of the director-general as set forth above.
308. Изложенную выше позицию Генерального директора подтвердила представительница ЮНЕСКО.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
implementation date: first phase by june 2014, then ongoing
Срок осуществления: первый этап к июню 2014 года, затем на регулярной основе
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
16. it is evident that an understanding of literacy as set forth above has major implications for policies and actions.
16. Очевидно, что понимание грамотности в том смысле, в каком эта концепция была изложена выше, имеет серьезные последствия в контексте стратегии и тактики деятельности.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
target date: first quarter 2011 (statement preparation).
Целевая дата: первый квартал 2011 года (постановка задачи).
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
(v) identifying ways and means of ensuring that the aggressor countries respect the cardinal principles set forth above;
v) определяющей пути и средства обеспечения уважения странами-агрессорами вышеизложенных основополагающих принципов;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
43. the audit team believed that the conditions set forth above were caused by a lack of discipline within minurso's military component.
43. Группа ревизоров считает, что изложенное выше положение объясняется отсутствием дисциплины среди военного компонента МООНРЗС.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15. in observing the conditions set forth above, the work of establishing the global control system must be conducted at a broad international representative forum.
15. При соблюдении изложенных выше условий работа по созданию ГСК должна проводиться на широком международном представительном форуме.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
11. the signatories of this declaration urge the international community to lend political, financial and technical support for the implementation of the measures set forth above;
11. лица, подписавшие настоящее заявление, обращаются с настоятельным призывом к международному сообществу обеспечить политическую, финансовую и техническую поддержку для реализации вышеизложенных мер;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"if extradition is requested for more than one offence, extradition shall be permissible only with regard to those offences which satisfy the conditions set forth above.
Если выдача испрашивается в связи с несколькими преступлениями, то она допускается только в отношении тех преступлений, которые удовлетворяют требованиям, изложенным выше.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
i would respectfully ask, for all of the reasons and purposes set forth above, that the security council devote its attention at the earliest possible date to this tragic and threatening situation.
По приведенным выше причинам и в указанных выше целях я убедительно прошу Совет Безопасности как можно скорее уделить свое внимание этой трагической и угрожающей ситуации.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :