Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
and/or control of the
государство флага контролем КНДР
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. such person or persons were in the custody or under the control of the perpetrator.
2. Такое лицо или лица находились под стражей или под контролем исполнителя.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
inspection of material in possession or control of the prosecutor
Ознакомление с материалами, находящимися в распоряжении или под контролем Прокурора
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :
(d) control of the status of goods in customs;
d. контроль за состоянием грузов на таможне;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
control of movement of the goods by using the internet in real time.
Контроль за перемещением груза, осуществляется с помощью сети Интернет в режиме реального времени;
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elimination or control of restrictive business
Устранение ограничительной деловой практики
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
elimination or control of restrictive business practices
Устранение ограничительной деловой практики или
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
(c) the perpetrator has power over or control of the victim.
c) Потерпевший находится во власти или под контролем лица, совершившего преступление.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elimination or control of restrictive business practices:
Устранение ограничительной деловой практики или контроль
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
goods are held under control of a third party following an instruction from the owner of the goods.
Груз находится в распоряжении третьей стороны в соответствии с указанием грузовладельца.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this responsibility applies equally to times before, during, and after having custody of the goods.
Эта ответственность в равной степени применяется к периодам до передачи груза на хранение, в течение срока хранения груза и по его окончании.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the buyer: to gain control of the goods in order to ensure they are not delivered to another party.
покупателя: обрести контроль над товарами, чтобы не допустить их сдачу другой стороне;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.1 section 3 of the arms act 1960 criminalises the possession, custody or control of any arms or ammunition without an arms licence.
1.1 Раздел 3 Закона об оружии 1960 года устанавливает уголовную ответственность за владение и хранение любого оружия или боеприпасов и распоряжение ими без соответствующей лицензии.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i need to take control of my space, make the good things easy, and the bad things hard
Мне нужно контролировать своё пространство, делать полезные вещи лёгкими, а вредные - трудными
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
after each delivery, after the quality control of the goods, the defendant informed the claimant by phone of the lack of conformity of the goods.
После получения каждой партии товара и проведения контроля качества ответчик информировал истца по телефону о несоответствии товара.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
united states policy was thus clear and applied to all members of the government and to individuals under united states custody or control, regardless of their place of detention.
33. Таким образом, политика Соединенных Штатов является ясной и распространяется на всех членов правительства и лиц, взятых под стражу Соединенными Штатами или находящихся под их контролем, независимо от места их содержания под стражей.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
carry out controls of the documents, the load compartments and the goods contained therein, as appropriate;
проводит надлежащий контроль документов, грузовых отделений и содержащихся в них грузов;
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
86. thus, the united states prohibits torture and cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment of persons in the custody or control of the u.s. government, regardless of their nationality or physical location.
86. Таким образом, Соединенные Штаты запрещают пытки и жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения или наказания лиц, арестованных правительством США или находящихся под его контролем, независимо от их гражданства или физического местонахождения.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
any person found in possession, custody or control of any arms or ammunition without an arms licence or fails to comply with the arms licence commits an offence under the arms act 1960 and is liable to imprisonment for up to 7 years or to fine of up to rm100,000 or both.
Любое лицо, уличенное во владении, хранении или осуществлении контроля над любым оружием или боеприпасами без лицензии на оружие или в несоблюдении требований оружейной лицензии, привлекается к ответственности на основании Закона об оружии 1960 года и подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до семи лет и/или штрафа на сумму до 100 000 ринггитов.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the board noted significant inconsistencies in the amounts fixed in the agreements in relation to the assets in the custody or control of the custodians as at 31 december 1997, which ranged between 0.2 and 8.2 per cent, as shown in the table below:
24. Комиссия отметила значительные расхождения в указанных в соглашениях страхования активов, находившихся на хранении или в распоряжении хранителей по состоянию на 31 декабря 1997 года, размер которых колебался от 0,2 до 8,2 процента, как это показано в таблице ниже:
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :