Vous avez cherché: thank dear, how has been your day (Anglais - Turc)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Turkish

Infos

English

thank dear, how has been your day

Turkish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Turc

Infos

Anglais

your day has been busy

Turc

güne yoğun olmuştur

Dernière mise à jour : 2016-04-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

setimes: what has been your experience with fenerbahce ulker so far?

Turc

setimes: fenerbahçe Ülker ile bugüne kadarki deneyiminiz ne oldu?

Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

when moses returned to his people, angry and indignant, he said, ‘evil has been your conduct in my absence!

Turc

musa kavmine oldukça kızgın, üzgün olarak döndüğünde onlara: "beni arkamdan, ne kötü temsil ettiniz?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

when moses returned to his people, angry and indignant, he said, ‘evil has been your conduct in my absence! would you hasten on the edict of your lord?’

Turc

musa, kızgın bir halde acıklanarak kavmine dönünce dedi ki: benden sonra ne de kötü bir iş işlediniz, rabbinizin vaadettiği müddet bitmeden acele mi ettiniz?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

as they draw near, its gates will be opened and its keepers will ask them: 'did there not come to you messengers of your own, who recited to you the verses of your lord and warned you of the encounter of this your day' 'yes indeed' they will answer. and the word of the punishment has been realized against the unbelievers.

Turc

nihayet oraya varıp da kapılar açılınca cehennem bekçileri onlara şöyle sorar:“size rabbinizin âyetlerini okuyan ve allah'ın huzuruna çıkacağınız bu günü bildirerek,sizi uyaran peygamberleriniz gelmedi mi?”“evet geldiler.” derler, “fakat kâfirler hakkında azap hükmü kesinleşti, şimdi ne desek boş!” [52,13; 19,85-86; 17,97; 67,8-10]

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,901,367 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK