Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
komisjon kutsutakse töörühmade kohtumistel vaatlejana osalema.
die kommission wird zu den sitzungen der arbeitsgruppen als beobachterin geladen.
Dernière mise à jour : 2010-09-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
f) samuti kutsutakse üles merest välja võtma peibutuspüügivahendeid, mida kalapüügil ei kasutata.
f) sie sind außerdem angehalten, nicht in der fischerei eingesetzte fischsammelvorrichtungen einzuholen.
Dernière mise à jour : 2012-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kuigi juhendid on küllaltki selged, kutsutakse nende kasutajaid üles neid liine oma kogemuste põhjal täiustama.
auch wenn diese leitlinien bereits recht klar sind, wird angeregt, die wirksamkeit von tori-leinen durch versuche noch weiter zu verbessern.
Dernière mise à jour : 2012-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) kutsutakse üles peibutuspüügivahenditesse ja teistesse kalapüügivahenditesse takerdunud merikilpkonnalisi vabaks laskma, niivõrd kui see on võimalik;
e) die fischer werden angehalten, meeresschildkröten, die sich in fischsammelvorrichtungen und anderem fanggerät verfangen haben, soweit möglich zu befreien.
Dernière mise à jour : 2012-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) kalalaevu kutsutakse üles kasutama veel teist tori masti ja linnutõrjeliini, kui linde on palju või nad on väga aktiivsed;
c) soweit praktisch machbar, sollten die schiffe bei großen seevogelkonzentrationen bzw.
Dernière mise à jour : 2012-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) kutsutakse komisjoni üles kaaluma liikmesriikide toetamist nende tõhustatud jõupingutustes merekeskkonna parandamiseks, nimetades kõnealuses piirkonnas ellu viidava programmi katseprojektiks.
b) die kommission wird ersucht zu prüfen, ob sie die mitgliedstaaten bei ihren verstärkten anstrengungen zur verbesserung der meeresumwelt unterstützen kann, indem sie die betreffende region zum pilotprojekt erklärt.
Dernière mise à jour : 2010-09-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
käesoleva protokolli sätete tõlgendamisel ja nende kohaldamisel tekkivate mis tahes erimeelsuste korral peavad lepinguosalised nõu lepingu artiklis 9 ette nähtud ühiskomisjonis, mis kutsutakse vajadusel kokku erakorraliselt.
(1) bei meinungsverschiedenheiten über die auslegung oder anwendung der vorliegenden bestimmungen finden konsultationen zwischen den vertragsparteien im rahmen des gemischten ausschusses gemäß artikel 9 des abkommens statt, der erforderlichenfalls zu einer außerordentlichen sitzung einberufen wird.
Dernière mise à jour : 2013-05-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
juulil 2008 vastu ka soovituse, [4] milles kutsutakse Ühendkuningriigi ametiasutusi üles lahendama ülemäärasest eelarvepuudujäägist tingitud olukorda võimalikult kiiresti ja hiljemalt 2009/2010.
juli 2008 zudem eine empfehlung [4] verabschiedet, in der er die behörden des vereinigten königreichs aufforderte, das übermäßige öffentliche defizit so rasch wie möglich, spätestens jedoch im haushaltsjahr 2009/10 zu beenden und dazu das gesamtstaatliche defizit glaubwürdig und nachhaltig unter 3 % des bip zurückzuführen.
Dernière mise à jour : 2010-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aastal kooskõlas tampere järeldustega vastu kriminaalasjades tehtud otsuste vastastikuse tunnustamise põhimõtte rakendamiseks meetmeprogrammi, [1] milles kutsutakse üles hindama vajadust tänapäevaste mehhanismide järele vabadusekaotuslike lõplike karistuste vastastikuseks tunnustamiseks (meede 14) ning laiendama süüdimõistetud isikute üleandmise põhimõtte kohaldamist liikmesriigis elavatele isikutele (meede 16).
november 2000 entsprechend den schlussfolgerungen von tampere ein maßnahmenprogramm zur umsetzung des grundsatzes der gegenseitigen anerkennung gerichtlicher entscheidungen in strafsachen [1] angenommen, wobei er sich für eine einschätzung des bedarfs an modernen mechanismen zur gegenseitigen anerkennung von rechtskräftigen verurteilungen mit der folge eines freiheitsentzugs (maßnahme 14) sowie für die ausdehnung der geltung des grundsatzes der Überstellung verurteilter personen auf die in einem mitgliedstaat wohnhaften personen (maßnahme 16) aussprach.
Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :