Vous avez cherché: supreniris (Espéranto - Hongrois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Hungarian

Infos

Esperanto

supreniris

Hungarian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Hongrois

Infos

Espéranto

-kiel vi supreniris? -ah, mi ĉiam povis piediri.

Hongrois

- hogy a pokolba jutottál fel?

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj moseo supreniris sur la monton, kaj nubo kovris la monton.

Hongrois

akkor felméne mózes a hegyre; és felhõ borítá el a hegyet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj antaux ol la kasxitoj kusxigxis, sxi supreniris al ili sur la tegmenton,

Hongrois

pedig még le sem feküvének, a mikor felméne õ hozzájok [az asszony] a házhéjára,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj kiam li estis dekdujara, ili supreniris laux la kutimo de la festo;

Hongrois

És mikor tizenkét esztendõs lett, fölmenének jeruzsálembe az ünnep szokása szerint;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

en la ŝufarejo, mi supreniris kaj enŝlosis min en la ĉambro super la metiejo.

Hongrois

amint hazaértem felmentem és bezárkoztam a szobámba, a műhely fölött.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ili iris kaj supreniris sur la monton, kaj venis al la valo esxkol kaj esplorrigardis gxin.

Hongrois

És fordulának és felmenének a hegyre, és eljutának az eskól völgyéig, és kikémlelék azt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

festo do, veninte en la provincon, post tri tagoj supreniris de cezarea al jerusalem.

Hongrois

festus tehát, miután bement a tartományba, három nap mulva felméne jeruzsálembe czézáreából.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj elsxipigxinte en cezarea, li supreniris kaj salutis la eklezion, kaj poste vojagxis al antiohxia.

Hongrois

miután czézáreába érkezék, felmenvén [jeruzsálembe] és köszöntvén a gyülekezetet, leméne antiókhiába.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj antauxkurinte antauxen, li supreniris sur sikomorarbon, por lin vidi; cxar li estis preterpasonta tie.

Hongrois

És elõre futván felhága egy eperfüge fára, hogy õt lássa; mert arra vala elmenendõ.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

sed kiam liaj fratoj supreniris al la festo, tiam li ankaux supreniris, ne malkasxe, sed kvazaux sekrete.

Hongrois

a mint pedig felmenének az õ atyjafiai, akkor õ is felméne az ünnepre, nem nyilvánosan, hanem mintegy titkon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

du homoj supreniris en la templon, por pregxi; unu estis fariseo, kaj la alia estis impostisto.

Hongrois

két ember méne fel a templomba imádkozni; az egyik farizeus, és a másik vámszedõ.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar vi povas certigxi, ke pasis ne pli ol dek du tagoj, de kiam mi supreniris al jerusalem, por adorklinigxi;

Hongrois

mert megtudhatod, hogy nincsen tizenkét napjánál több, mióta feljöttem imádkozni jeruzsálembe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj forsendinte la homamason, li supreniris sur la monton sola, por pregxi; kaj kiam vesperigxis, li estis tie sola.

Hongrois

És a mint elbocsátá a sokaságot, felméne a hegyre, magánosan imádkozni. mikor pedig beestveledék, egyedül vala ott.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj pasis post tiuj diroj cxirkaux ok tagoj, kaj li prenis kun si petron kaj johanon kaj jakobon, kaj supreniris sur la monton, por pregxi.

Hongrois

És lõn e beszédek után mintegy nyolczadnappal, hogy maga mellé vevé pétert, jánost és jakabot, és felméne a hegyre imádkozni.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar david ne supreniris en la cxielojn; sed li mem diris: la eternulo diris al mia sinjoro:sidu dekstre de mi,

Hongrois

mert nem dávid ment fel a mennyországba; hiszen õ maga mondja: monda az Úr az én uramnak: Ülj az én jobbkezem felõl,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

(cxi tio do:li supreniris-kio gxi estas krom tio, ke li ankaux antauxe malsupreniris gxis la profundajxoj de la tero?

Hongrois

(az pedig, hogy fölment, mit jelentene mást, mint hogy elõbb le is szállott a föld alsóbb részeire?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la eternulo malsupreniris sur la monton sinaj, sur la supron de la monto; kaj la eternulo vokis moseon sur la supron de la monto, kaj moseo supreniris.

Hongrois

leszálla tehát az Úr a sinai hegyre, a hegy tetejére, és felhívá az Úr mózest a hegy tetejére, mózes pedig felméne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj david diris:kiu la unua venkobatos la jebusidojn, tiu estos cxefo kaj estro. kaj la unua supreniris joab, filo de ceruja, kaj li farigxis cxefo.

Hongrois

mert ezt mondotta vala dávid: a ki legelõször egy jebuzeust levág, elõljáró és vezér legyen. felméne azért legelõször joáb, a séruja fia; és lõn elõljáróvá.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jesuo, baptite, supreniris tuj el la akvo; kaj jen la cxielo malfermigxis, kaj li vidis la spiriton de dio malsuprenirantan kiel kolombo, kaj venantan sur lin;

Hongrois

És jézus megkeresztelkedvén, azonnal kijöve a vízbõl; és ímé az egek megnyilatkozának néki, és õ látá az istennek lelkét alájõni mintegy galambot és õ reá szállani.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jozef ankaux supreniris el galileo, el la urbo nazaret, en judujon, al la urbo de david, kiu estas nomata bet-lehxem, cxar li estis el la domo kaj familio de david,

Hongrois

felméne pedig józsef is galileából, názáret városából júdeába,a dávid városába, mely bethlehemnek neveztetik, mivelhogy a dávid házából és háznépe közül való volt;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,788,709 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK