Vous avez cherché: antauxe (Espéranto - Japonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Japanese

Infos

Esperanto

antauxe

Japanese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Japonais

Infos

Espéranto

kaj tion dirinte, li ekiris antauxe, suprenirante al jerusalem.

Japonais

イエスはこれらのことを言ったのち、先頭に立ち、エルサレムへ上って行かれた。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

aux kiu antauxe al li donis ion, poste redonotan al li?

Japonais

また、だれが、まず主に与えて、その報いを受けるであろうか」。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

antauxe iris kantistoj, poste kordinstrumentistoj, en la mezo de knabinoj tamburinistinoj.

Japonais

歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiam li diris:mia vizagxo iros antauxe, kaj mi donos al vi ripozon.

Japonais

主は言われた「わたし自身が一緒に行くであろう。そしてあなたに安息を与えるであろう」。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li responde diris:vere elija venas antauxe, kaj restarigos cxion;

Japonais

答えて言われた、「確かに、エリヤがきて、万事を元どおりに改めるであろう。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kio do, se vi vidos la filon de homo supreniranta tien, kie li antauxe estis?

Japonais

それでは、もし人の子が前にいた所に上るのを見たら、どうなるのか。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj mi revenigos la kaptitojn de jehuda kaj la kaptitojn de izrael, kaj mi arangxos ilin kiel antauxe.

Japonais

わたしはユダとイスラエルを再び栄えさせ、彼らを建てて、もとのようにする。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

(la emidoj antauxe logxis tie, popolo granda kaj grandnombra, kaj altkreska kiel la anakidoj.

Japonais

(むかし、エミびとがこの所に住んでいた。この民は大いなる民であって、数も多く、アナクびとのように背も高く、

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

al la loko de la altaro, kiun li tie faris antauxe; kaj abram tie pregxis al la eternulo.

Japonais

すなわち彼が初めに築いた祭壇の所に行き、その所でアブラムは主の名を呼んだ。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj de tie li iris al la logxantoj de debir; la nomo de debir antauxe estis kirjat-sefer.

Japonais

そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar ankaux antauxe, en la tempo de david kaj asaf, estis cxefoj de kantistoj, kaj glorkantoj kaj dankokantoj al dio.

Japonais

昔ダビデおよびアサフの日には、歌うたう者のかしらがひとりいて、神にさんびと感謝をささげる事があった。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li deprenis gxin kaj envolvis gxin en tolajxo, kaj metis lin en tombo, elhakita el sxtono, kie neniu antauxe kusxis.

Japonais

それを取りおろして亜麻布に包み、まだだれも葬ったことのない、岩を掘って造った墓に納めた。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar cxio, kio estas antauxe skribita, estas skribita por nia instruado, por ke per pacienco kaj per konsolo de la skriboj ni havu esperon.

Japonais

これまでに書かれた事がらは、すべてわたしたちの教のために書かれたのであって、それは聖書の与える忍耐と慰めとによって、望みをいだかせるためである。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar antauxe, kiam ne vi tion faris, la eternulo, nia dio, frapis nin pro tio, ke ni sercxis lin ne tiel, kiel oni devas.

Japonais

さきにこれをかいた者があなたがたでなかったので、われわれの神、主はわれわれを撃たれました。これはわれわれがその定めにしたがってそれを扱わなかったからです」。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

(cxi tio do:li supreniris-kio gxi estas krom tio, ke li ankaux antauxe malsupreniris gxis la profundajxoj de la tero?

Japonais

さて「上った」と言う以上、また地下の低い底にも降りてこられたわけではないか。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

antauxe eliris la junuloj de la regionestroj. ben-hadad sendis, kaj oni raportis al li, dirante:viroj eliris el samario.

Japonais

地方の代官の家来たちが先に出ていった。ベネハダデは斥候をつかわしたが、彼らは「サマリヤから人々が出てきた」と報告したので、

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la filisxtoj ektimis, cxar ili diris:venis dio en la tendaron. kaj ili diris:ve al ni! cxar ne estis tiel antauxe.

Japonais

ペリシテびとは恐れて言った、「神々が陣営にきたのだ」。彼らはまた言った、「ああ、われわれはわざわいである。このようなことは今までなかった。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la najbaroj do, kaj tiuj, kiuj antauxe vidis lin, ke li estas almozulo, diris:cxu cxi tiu ne estas tiu, kiu sidis kaj petis almozojn?

Japonais

近所の人々や、彼がもと、こじきであったのを見知っていた人々が言った、「この人は、すわってこじきをしていた者ではないか」。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li diris al ili:vere elija venas antauxe, kaj restarigas cxion; kaj kiel estas skribite pri la filo de homo, ke li devas multe suferi kaj esti malestimata?

Japonais

イエスは言われた、「確かに、エリヤが先にきて、万事を元どおりに改める。しかし、人の子について、彼が多くの苦しみを受け、かつ恥ずかしめられると、書いてあるのはなぜか。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj elija diris al sxi:ne timu, iru kaj faru, kiel vi diris; tamen antauxe faru al mi el tio malgrandan bakitajxon kaj alportu al mi; kaj por vi kaj por via filo vi faros poste.

Japonais

エリヤは彼女に言った、「恐れるにはおよばない。行って、あなたが言ったとおりにしなさい。しかしまず、それでわたしのために小さいパンを、一つ作って持ってきなさい。その後、あなたと、あなたの子供のために作りなさい。

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,825,960 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK