Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kaj tion dirinte, li ekiris antauxe, suprenirante al jerusalem.
イエスはこれらのことを言ったのち、先頭に立ち、エルサレムへ上って行かれた。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aux kiu antauxe al li donis ion, poste redonotan al li?
また、だれが、まず主に与えて、その報いを受けるであろうか」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
antauxe iris kantistoj, poste kordinstrumentistoj, en la mezo de knabinoj tamburinistinoj.
歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tiam li diris:mia vizagxo iros antauxe, kaj mi donos al vi ripozon.
主は言われた「わたし自身が一緒に行くであろう。そしてあなたに安息を与えるであろう」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj li responde diris:vere elija venas antauxe, kaj restarigos cxion;
答えて言われた、「確かに、エリヤがきて、万事を元どおりに改めるであろう。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kio do, se vi vidos la filon de homo supreniranta tien, kie li antauxe estis?
それでは、もし人の子が前にいた所に上るのを見たら、どうなるのか。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj mi revenigos la kaptitojn de jehuda kaj la kaptitojn de izrael, kaj mi arangxos ilin kiel antauxe.
わたしはユダとイスラエルを再び栄えさせ、彼らを建てて、もとのようにする。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(la emidoj antauxe logxis tie, popolo granda kaj grandnombra, kaj altkreska kiel la anakidoj.
(むかし、エミびとがこの所に住んでいた。この民は大いなる民であって、数も多く、アナクびとのように背も高く、
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
al la loko de la altaro, kiun li tie faris antauxe; kaj abram tie pregxis al la eternulo.
すなわち彼が初めに築いた祭壇の所に行き、その所でアブラムは主の名を呼んだ。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj de tie li iris al la logxantoj de debir; la nomo de debir antauxe estis kirjat-sefer.
そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cxar ankaux antauxe, en la tempo de david kaj asaf, estis cxefoj de kantistoj, kaj glorkantoj kaj dankokantoj al dio.
昔ダビデおよびアサフの日には、歌うたう者のかしらがひとりいて、神にさんびと感謝をささげる事があった。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj li deprenis gxin kaj envolvis gxin en tolajxo, kaj metis lin en tombo, elhakita el sxtono, kie neniu antauxe kusxis.
それを取りおろして亜麻布に包み、まだだれも葬ったことのない、岩を掘って造った墓に納めた。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cxar cxio, kio estas antauxe skribita, estas skribita por nia instruado, por ke per pacienco kaj per konsolo de la skriboj ni havu esperon.
これまでに書かれた事がらは、すべてわたしたちの教のために書かれたのであって、それは聖書の与える忍耐と慰めとによって、望みをいだかせるためである。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cxar antauxe, kiam ne vi tion faris, la eternulo, nia dio, frapis nin pro tio, ke ni sercxis lin ne tiel, kiel oni devas.
さきにこれをかいた者があなたがたでなかったので、われわれの神、主はわれわれを撃たれました。これはわれわれがその定めにしたがってそれを扱わなかったからです」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(cxi tio do:li supreniris-kio gxi estas krom tio, ke li ankaux antauxe malsupreniris gxis la profundajxoj de la tero?
さて「上った」と言う以上、また地下の低い底にも降りてこられたわけではないか。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
antauxe eliris la junuloj de la regionestroj. ben-hadad sendis, kaj oni raportis al li, dirante:viroj eliris el samario.
地方の代官の家来たちが先に出ていった。ベネハダデは斥候をつかわしたが、彼らは「サマリヤから人々が出てきた」と報告したので、
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj la filisxtoj ektimis, cxar ili diris:venis dio en la tendaron. kaj ili diris:ve al ni! cxar ne estis tiel antauxe.
ペリシテびとは恐れて言った、「神々が陣営にきたのだ」。彼らはまた言った、「ああ、われわれはわざわいである。このようなことは今までなかった。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la najbaroj do, kaj tiuj, kiuj antauxe vidis lin, ke li estas almozulo, diris:cxu cxi tiu ne estas tiu, kiu sidis kaj petis almozojn?
近所の人々や、彼がもと、こじきであったのを見知っていた人々が言った、「この人は、すわってこじきをしていた者ではないか」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj li diris al ili:vere elija venas antauxe, kaj restarigas cxion; kaj kiel estas skribite pri la filo de homo, ke li devas multe suferi kaj esti malestimata?
イエスは言われた、「確かに、エリヤが先にきて、万事を元どおりに改める。しかし、人の子について、彼が多くの苦しみを受け、かつ恥ずかしめられると、書いてあるのはなぜか。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj elija diris al sxi:ne timu, iru kaj faru, kiel vi diris; tamen antauxe faru al mi el tio malgrandan bakitajxon kaj alportu al mi; kaj por vi kaj por via filo vi faros poste.
エリヤは彼女に言った、「恐れるにはおよばない。行って、あなたが言ったとおりにしなさい。しかしまず、それでわたしのために小さいパンを、一つ作って持ってきなさい。その後、あなたと、あなたの子供のために作りなさい。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: