Vous avez cherché: ahximaac (Espéranto - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Norwegian

Infos

Esperanto

ahximaac

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Norvégien

Infos

Espéranto

ahximaac naskigis azarjan, azarja naskigis johxananon,

Norvégien

og akima'as fikk sønnen asarja, og asarja fikk sønnen johanan,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ahximaac, en la regiono de naftali; ankaux li prenis basmaton, filinon de salomono, kiel edzinon;

Norvégien

akima'as i naftali; også han hadde tatt en datter av salomo til hustru; hun hette basmat;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

jen tie estas kun ili iliaj du filoj, ahximaac cxe cadok, kaj jonatan cxe ebjatar; per ili vi transsendos al mi cxion, kion vi auxdos.

Norvégien

begge deres sønner, akima'as, sadoks sønn, og jonatan, abjatars sønn, er der hos dem; med dem skal i sende mig bud om alt det i får høre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ahximaac, filo de cadok, diris:mi kuros, kaj sciigos al la regxo, ke la eternulo faris al li juston kontraux liaj malamikoj.

Norvégien

akima'as, sadoks sønn, sa til joab: la mig få springe avsted til kongen med det gledelige budskap at herren har hjulpet ham til hans rett mot hans fiender!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

jonatan kaj ahximaac staris apud en-rogel; servantino iris kaj sciigis al ili, por ke ili iru kaj sciigu al la regxo david, cxar ili ne devis sin montri kaj veni en la urbon.

Norvégien

jonatan og akima'as holdt sig i en-rogel, og en tjenestepike gikk jevnlig med bud til dem, og de gikk igjen med bud til kong david; for de torde ikke gå inn i byen og la sig se der.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj ahximaac ekkriis, kaj diris:paco al la regxo! kaj li adorklinigxis antaux la regxo vizagxaltere, kaj diris:benata estu la eternulo, via dio, kiu transdonis la homojn, kiuj levis sian manon kontraux mian sinjoron la regxon.

Norvégien

og akima'as ropte til kongen: fred! og han kastet sig på sitt ansikt til jorden for kongen og sa: lovet være herren din gud, som har gitt de menn som løftet sin hånd mot min herre kongen, i din makt!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,732,892,699 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK