Vous avez cherché: rugxa (Espéranto - Portugais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Portugais

Infos

Espéranto

rugxa

Portugais

vermelho

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

miraklojn en la lando de hxam, timindajxojn apud la rugxa maro.

Portugais

maravilhas na terra de cão, coisas tremendas junto ao mar vermelho.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj ili eliris el elim kaj haltis tendare cxe la rugxa maro.

Portugais

partiram de elim, e acamparam-se junto ao mar vermelho.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

mia amato estas blanka kaj rugxa, distinginda inter dekmilo.

Portugais

o meu amado é cândido e rubicundo, o primeiro entre dez mil.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj blua teksajxo kaj purpura kaj rugxa, kaj bisino kaj kapra lano,

Portugais

estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj ili foriris de la rugxa maro kaj haltis tendare en la dezerto sin.

Portugais

partiram do mar vermelho, e acamparam-se no deserto de sim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

sed vi turnigxu, kaj iru en la dezerton en la direkto al la rugxa maro.

Portugais

quanto a vós, porém, virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do mar vermelho.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kial via drapirajxo estas rugxa, kaj viaj vestoj kiel cxe tretanto en vinpremejo?

Portugais

por que está vermelha a tua vestidura, e as tuas vestes como as daquele que pisa no lagar?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

de la bruo de ilia falo ektremos la tero, ilian kriadon oni auxdos cxe la rugxa maro.

Portugais

a terra estremecerá com o estrondo da sua queda; o som do seu clamor se ouvirá até o mar vermelho.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

sxi ne timas la negxon por sia domo, cxar sxia tuta domanaro estas vestita per rugxa teksajxo.

Portugais

lâmede. não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

cxar irante el egiptujo, izrael iris tra la dezerto gxis la rugxa maro kaj venis al kadesx;

Portugais

mas quando israel subiu do egito, andou pelo deserto até o mar vermelho, e depois chegou a cades;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj la unua eliris rugxa, li estis tuta kiel harkovrita felo; kaj oni donis al li la nomon esav.

Portugais

saiu o primeiro, ruivo, todo ele como um vestido de pelo; e chamaram-lhe esaú.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj ili faris la efodon el oro, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino.

Portugais

assim se fez o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj li ekkriis al la rugxa maro, kaj gxi elsekigxis; kaj li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.

Portugais

pois repreendeu o mar vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj li senpekigos la domon per la sango de la birdo kaj per la fluakvo kaj per la viva birdo kaj per la cedra ligno kaj per la hisopo kaj per la rugxa sxnureto.

Portugais

assim purificará a casa com o sangue da ave, com as águas vivas, com a ave viva, com o pau de cedro, com o hissopo e com o carmesim;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj dio kondukis la popolon cxirkauxire, per la vojo tra la dezerto, al la rugxa maro. kaj armitaj la izraelidoj eliris el la lando egipta.

Portugais

mas deus fez o povo rodear pelo caminho do deserto perto do mar vermelho; e os filhos de israel subiram armados da terra do egito.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj esav diris al jakob: donu al mi mangxi de cxi tiu rugxa kuirajxo, cxar mi estas laca. tial oni donis al li la nomon edom.

Portugais

e disse esaú a jacó: deixa-me, peço-te, comer desse guisado vermelho, porque estou muito cansado. por isso se chamou edom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj ili batetendis foliojn da oro kaj trancxis ilin en formo de fadenoj, por enteksi internen de la blua, purpura, kaj rugxa teksajxo kaj de la bisino per artista laboro.

Portugais

bateram o ouro em lâminas delgadas, as quais cortaram em fios, para entretecê-lo no azul, na púrpura, no carmesim e no linho fino, em obra de desenhista;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj la cxirkauxliganta zono sur gxi estu la sama laborajxo, kiel gxia kontinuajxo, el oro, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino.

Portugais

e o cinto de obra esmerada do éfode, que estará sobre ele, formando com ele uma só peça, será de obra semelhante de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj ili faris la surbrustajxon per artista laboro, simile al la laboro de la efodo, el oro, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino.

Portugais

fez-se também o peitoral de obra de desenhista, semelhante � obra do éfode, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,731,043,764 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK