Vous avez cherché: snap your fingers (Espagnol - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

English

Infos

Spanish

snap your fingers

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Anglais

Infos

Espagnol

use your fingers (1995)

Anglais

a-lan-nah (1995)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el álbum incluye un cover de la canción de prong, "snap your fingers, snap your neck".

Anglais

included on the album is a cover of prong's song "snap your fingers, snap your neck.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

to not take action against these people and know of a bombing in advance would simply be to stick your fingers in your ears and protect your eardrums when the explosion went off and then start the investigation.

Anglais

" felt said:to not take action against these people and know of a bombing in advance would simply be to stick your fingers in your ears and protect your eardrums when the explosion went off and then start the investigation.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

:why not hold your head up high and:stop cryin', start tryin':and don't forget to keep your fingers crossed.

Anglais

:why not hold your head up high and:stop cryin', start tryin':and don't forget to keep your fingers crossed.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

=== lado a ===#"family man" – 1:17#"salt on a slug" – 1:30#"hollywood diary" – 0:32#"let your fingers do the walking" – 2:30#"shed reading (rattus norvegicus)" – 1:23#"no deposit, no return" – 0:40#"armageddon man" (ginn/rollins) – 9:12=== lado b===#"long lost dog of it" (ginn/roessler/stevenson) – 2:03#"i won't stick any of you unless and until i can stick all of you!

Anglais

=== side a ===#"family man" – 1:17#"salt on a slug" – 1:30#"hollywood diary" – 0:32#"let your fingers do the walking" – 2:30#"shed reading (rattus norvegicus)" – 1:23#"no deposit - no return" – 0:40#"armageddon man" (ginn/rollins) – 9:12=== side b===#"long lost dog of it" (ginn/roessler/stevenson) – 2:03#"i won't stick any of you unless and until i can stick all of you!

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,801,274 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK