Vous avez cherché: tuviesen (Espagnol - Bulgare)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Bulgarian

Infos

Spanish

tuviesen

Bulgarian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Bulgare

Infos

Espagnol

asimismo, hizo que tuviesen misericordia de ellos todos los que los tenían cautivos

Bulgare

Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

les agradecería tuviesen a bien confirmar la conformidad de la comunidad europea con dicha aplicación provisional.

Bulgare

Бих бил задължен, ако Вие потвърдите съгласието на Европейската общност за такова временно прилагане.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

y jesús dijo a sus discípulos que siempre tuviesen lista una barca a causa del gentío, para que no lo apretujaran

Bulgare

И поръча на учениците Си да Му услужат с една ладия, поради народа, за да Го не притискат.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

se debía prescribir a pacientes con indicios de inflamación activa que no pudiesen recibir los tratamientos convencionales o que tuviesen una respuesta inadecuada a los mismos.

Bulgare

Лекарството трябваше да се прилага при пациенти, които не са се повлияли подходящо или не могат да приемат конвенционални лечения за заболяването, и при пациенти с анамнеза за активно възпаление.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

el presidente del cese, mario sepi, pidió que en las políticas de inmigración se tuviesen más en cuenta los aspectos sociales y los relacionados con la inclusión.

Bulgare

Председателят на ЕИСК Марио Сепи призова за повече внимание към социалните аспекти на имиграционните политики и аспектите, свързани с включването. ●

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¡oh, si tuviesen tal corazón que me temiesen y guardasen todos mis mandamientos todos los días, para que les fuera bien a ellos y a sus hijos para siempre

Bulgare

Дано да има у тях такова сърце щото да се боят от Мене и винаги да пазят всичките Ми заповеди, та за благоденствуват вечно, те и чадата им!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el hecho de que los sujetos públicos y privados tuviesen que tener una representación más o menos igual en la asociación supuso un elemento de innovación más para los gal, y convirtió el diálogo entre los organismos y las instituciones públicas y los agentes locales privados en un aspecto central del funcionamiento de los gal y del enfoque leader.

Bulgare

Освен това институционалните и административни разпоредби в отделните държави-членки се различават значително, както и равнищата на децентрализация.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

según basf, de las decisiones anteriores de la comisión se desprende que las prácticas colusorias en ámbitos geográficos distintos podrían constituir una infracción única cuando los acuerdos celebrados en un ámbito tuviesen por objeto llevar a la práctica, reforzar u organizar los objetivos convenidos en otro ámbito y sin que el uno sobreviviese al otro.

Bulgare

От предходни решения на Комисията произтичало, че тайни договорености на различни географски равнища можели да представляват едноединствено нарушение, когато сключените на едно равнище договорености целели да осъществят, засилят или организират уговорените на друго равнище цели и ако нито едно от двете не продължи да съществува след прекратяване на другото.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ahora bien, en el caso de autos, la comisión no ha demostrado que, al participar en los acuerdos mundiales, las demandantes tuviesen un objetivo a más largo plazo consistente en el reparto del mercado del eee tal como se realizó en el marco de los acuerdos europeos.

Bulgare

Впрочем в конкретния случай Комисията не установява, че с участието си в световните договорености жалбоподателите са имали цел в по-дългосрочен план, състояща се в подялбата на пазара на ЕИП, каквато е направена в рамките на европейските договорености.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la convención de la unesco de 2005, que entró en vigor el 18 de marzo de 2007 y de la que la unión es parte contratante, destaca que las actividades, los bienes y los servicios culturales son de índole a la vez económica y cultural, ya que son portadores de identidades, valores y significados, y por consiguiente no deben tratarse como si solo tuviesen un valor comercial.

Bulgare

В Конвенцията на Юнеско от 2005 г., която влезе в сила на 18 март 2007 г. и по която Съюзът е страна, се подчертава, че културните дейности, културните продукти и услуги имат както икономически, така и културен характер, защото са носители на самобитност, на ценности и смисъл, и следователно не трябва да се третират като имащи само търговска стойност.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,573,255 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK