Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
--había una vez tres hermanitas empezó apresuradamente el lirón--, y se llamaban elsie, lacie y tilie, y vivían en el fondo de un pozo...
« il y avait une fois trois petites sœurs, » commença bien vite le loir, « qui s’appelaient elsie, lacie, et tillie, et elles vivaient au fond d’un puits. »
el lirón sacudió la cabeza con impaciencia, y dijo, sin abrir los ojos: --claro que sí, claro que sí. es justamente lo que yo iba a decir.
le loir secoua la tête avec impatience, et dit, sans ouvrir les yeux : « sans doute, sans doute, c’est justement ce que j’allais dire. »
--¡claro que existe uno! -exclamó el lirón indignado. pero, sin embargo, estuvo dispuesto a seguir con el cuento--.
« un, vraiment ! » dit le loir avec indignation ; toutefois il voulut bien continuer.