Vous avez cherché: ven (Espagnol - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Maori

Infos

Spanish

ven

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Maori

Infos

Espagnol

abre canales en las rocas, y sus ojos ven todo lo preciado

Maori

e tapahia ana e ia he awa i roto i nga kamaka, a e kite ana tona kanohi i nga mea utu nui katoa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces le dijo: --ven conmigo a casa y come pan

Maori

katahi ka mea ia ki a ia, haere mai taua ki te whare ki te kai taro mau

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

los cielos anuncian su justicia, y todos los pueblos ven su gloria

Maori

e whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

mejor es la sabiduría con posesiones, y es una ventaja para los que ven el sol

Maori

he pai tonu te whakaaro nui, ano he taonga tuku iho: ae ra, he pai rawa ake ki te hunga e kite ana i te ra

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

he aquí que vuestros ojos y los ojos de mi hermano benjamín ven que es mi boca la que os habla

Maori

na, ka kite nei o koutou kanohi, me nga kanohi o toku teina, o pineamine, ko toku waha tenei te korero nei ki a koutou

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces no se cerrarán los ojos de los que ven, y los oídos de los que oyen estarán atentos

Maori

na e kore e atarua nga kanohi o te hunga kite; ka whakarongo ano te hunga i te taringa rongo

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ahora pues, ven, déjame darte un consejo para que salves tu vida y la vida de tu hijo salomón

Maori

na haere mai, tukua maku e hoatu he whakaaro ki a koe, kia ora ai koe, kia ora ai hoki tau tama, a horomona

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

pero ¡bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen

Maori

ka koa ia o koutou kanohi, no te mea ka kite: o koutou taringa hoki, no te mea ka rongo

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"no recibirás soborno, porque el soborno ciega a los que ven con claridad y pervierte las palabras de los justos

Maori

kaua ano e tango i te utu whakapati: he mea whakamatapo hoki te utu whakapati i te kanohi kite, he mea whakaparori ke hoki i nga kupu a te hunga tika

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

cuando abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente que decía: "¡ven!

Maori

a i tana wahanga i te rua o nga hiri ka rongo ahau i te rua o nga mea ora e mea ana, haere mai

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

'oíd esto, pueblo insensato y sin entendimiento. tienen ojos y no ven; tienen oídos y no oyen

Maori

tena, whakarongo ki tenei, e te iwi wairangi kahore nei he ngakau, he kanohi nei o ratou, heoi kahore e kite, he taringa o ratou, a kahore e rongo

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"ahora ven y escribe esta visión en una tablilla, delante de ellos. grábala en un libro para que se conserve como testimonio perpetuo hasta el día final

Maori

na haere, tuhituhia ki te papa ki to ratou aroaro, taia iho hoki ki te pukapuka; me waiho ano tena i nga ra i muri hei kaiwhakaatu a ake ake

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

mientras él hablaba estas cosas, he aquí vino un hombre principal y se postró delante de él diciéndole: --mi hija acaba de morir. pero ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá

Maori

i a ia e korero ana i enei mea ki a ratou, na ka haere mai tetahi rangatira, ka koropiko ki a ia, ka mea, tenei kua marere taku tamahine: otira mau e haere ake, e whakapa tou ringa ki a ia, a ka ora

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,734,126,328 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK