Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
esperan que actuemos responsablemente.
Они рассчитывают на то, что мы будем действовать ответственно.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
podremos imponernos si actuamos responsablemente y de consuno.
Мы можем добиться успеха, если будем действовать ответственно и сообща.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al actuar unificada y responsablemente, ya hemos logrado mucho.
Действуя совместно и ответственно, мы уже многого добились.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no es esta la forma de abordar responsablemente cuestiones realmente importantes.
Это не способ ответственного решения вопросов, требующих подлинного внимания.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a nivel político, requieren que actuemos responsablemente como seres humanos.
На политическом уровне они требуют от нас как от людей ответственных действий.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derecho para decidir libre y responsablemente sobre el número y el espaciamiento de los hijos
- Право свободно и ответственно принимать решение о числе своих детей и интервалах между их рождением: пункт 466
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se seguirían los procedimientos administrativos vigentes para velar por que los fondos se utilicen responsablemente.
Для обеспечения отчетности в связи с использованием этих средств будут применяться существующие административные процедуры.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahora sabemos que la globalización también puede tener un lado horrible si no se maneja responsablemente.
Теперь мы знаем, что, если к ней не подходить со всей ответственностью, то у глобализации бывает и весьма неприглядная обратная сторона.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
debemos ofrecer a la sociedad civil más oportunidades de participar activa y responsablemente en nuestras deliberaciones.
Гражданскому обществу следует предоставлять больше возможностей для активного и ответственного участия в наших дискуссиях.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13. en el plano internacional la gobernanza eficaz significaba que singapur cumplía responsablemente sus obligaciones internacionales.
13. На международном уровне эффективное управление означает, что Сингапур серьезно воспринимает свои международные обязательства.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en los últimos dos años hemos estudiado atenta y responsablemente la situación en nuestra calidad de miembros del consejo de seguridad.
За прошедшие два года мы внимательно и ответственно изучали ситуацию в качестве члена Совета Безопасности.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artículo 16 1) e) protege el derecho de las mujeres a decidir libre y responsablemente el número de sus
Кроме того, статья 16(1) (e) защищает право женщин «свободно и ответственно
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19. la comisión deberá formular un llamamiento resonante a la comunidad internacional para que actúe responsablemente en apoyo del desarrollo económico sostenible.
19. Комитет должен обратиться к международному сообществу с убедительным призывом проводить ответственную деятельность в поддержку устойчивого экономического развития.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: e) hay igualdad de derechos para decidir libre y responsablemente sobre el número y el espaciamiento de los hijos.
e) Равные права на свободный и ответственный выбор в отношении числа детей и разницы в возрасте между ними.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los procesos electorales están echando raíces y la sociedad civil y los medios de comunicación participan en los procesos de gestionar más responsablemente los asuntos públicos y defender los derechos humanos.
Укореняются процессы проведения выборов, а гражданское общество и средства массовой информации участвуют в процессах внедрения подотчетности перед общественностью и активной защиты прав человека.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
127.74 seguir aplicando la estrategia nacional para la integración de las comunidades romaníes y asegurar que esté adecuada y responsablemente financiada (eslovaquia);
127.74 продолжать осуществление Национальной стратегии интеграции общин рома и обеспечить ее надлежащее и ответственное финансирование (Словакия);
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17. habida cuenta de que la tecnología de la información es uno de los vehículos más útiles del desarrollo político, económico y social, debe ser utilizada racional y responsablemente.
17. С учетом того, что информационная технология является одним из наиболее полезных средств, позволяющих обеспечить политическое, экономическое и социальное развитие, использовать ее следует разумно и ответственно.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a este respecto, los gobiernos deberían proceder responsablemente y con moderación en relación con [la producción y la adquisición] de armas y sus transferencias;
В этой связи правительства должны проявлять ответственность и сдержанность при [производстве, закупке] и поставке оружия;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se inculcan a los alumnos diversas aptitudes con distintos métodos (como la representación de papeles), de manera que estén preparados para actuar responsablemente ante cualquier situación de conflicto.
Соответствующие изменения и навыки прививаются учащимся различными методами (например, с использованием ролевых игр), с тем чтобы они были подготовлены к ответственному разрешению любой конфликтной ситуации.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se esperaba que, tras la aprobación de la resolución, dicho contribuyente —y a la vez principal deudor— cumpliera a tiempo, total y responsablemente con sus compromisos financieros.
Была надежда на то, что в результате принятия резолюции это государство-вкладчик - являющееся одновременно и наиболее крупным должником - проявит чувство ответственности и выполнит свои финансовые обязательства своевременно и в полном объеме.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :