Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
aruanne edastab meile rahustava pildi.
das bild, das der bericht vermittelt, ist beruhigend.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
midasolaam, triasolaam, fenobarbitaal – rahustava toimega või aitavad uinuda;
midazolam, triazolam, phenobarbital – zur beruhigung oder zum schlafen
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maropitant ei ole rahustava toimega ja seda ei saa merehaiguse puhul rahustina kasutada.
maropitant wirkt nicht sedierend und ist nicht als sedativum bei reisekrankheit anzuwenden.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
protseduuri ajal manustatakse teile ebamugavustunde vähendamiseks rahustava ja kohaliku tuimestava toimega ravimeid.
sie erhalten ein beruhigungsmittel und ein lokalanästhetikum, um eventuelle beschwerden zu linden.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
midasolaam, fenobarbitaal (ravimid, mis on rahustava toimega või aitavad uinuda),
midazolam und phenobarbital (arzneimittel zur beruhigung oder zum schlafen),
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
koertele anti kas cerenia süstelahust või platseebot 45 minutit enne rahustava morfiini manustamist ja valu leevendamiseks enne anesteesiat.
die hunde erhielten 45 minuten vor der verabreichung von morphin zur betäubung und schmerzlinderung vor der narkose entweder cerenia injektionslösung oder ein placebo.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dextomitor sisaldab toimeainena deksmedetomidiini, mis kuulub psühholeptilise (rahustava) toimega ravimite klassi.
dexdomitor enthält den wirkstoff dexmedetomidin, der zu einer gruppe von arzneimitteln mit psycholeptischer (sedativer, d. h. beruhigender bzw. dämpfender) wirkung gehört.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ahviliste vaoshoidmiseks kasutatakse erinevaid piirangumeetodeid alates lükandvaheseintega piirdeaedadest kuni võrkudeni, looma kätega kinnihoidmisest kuni rahustava süsti tegemiseni.
beim umgang mit nichtmenschlichen primaten werden verschiedene verfahren der ruhigstellung angewandt. diese erstrecken sich von haltungsbereichen mit gleitenden trennwänden über das einfangen mit netzen, das festhalten mit den händen bis hin zum einsatz von betäubungspfeilen.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
võimaliku toimete summeerumise tõttu on soovitatav olla ettevaatlik, kui patsiendid manustavad koos pramipeksooliga teisi rahustava toimega ravimeid või tarbivad alkoholi.
wegen möglicher additiver effekte wird zu erhöhter vorsicht geraten, wenn patienten andere sedierende arzneimittel oder alkohol in kombination mit pramipexol einnehmen.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
rahustava taustaheli, näiteks muusika või raadioprogrammide kasutamine päevasel ajal võib keskkonda mitmekesistada ja aidata summutada äkilist valju müra, kuid seda ei tohiks teha pidevalt.
bei tag können beruhigende hintergrundgeräusche wie musik oder radioprogramme die umgebung bereichern und dazu beitragen, plötzlichen lauten lärm zu überdecken. sie sollten jedoch nicht permanent eingesetzt werden.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
võimaliku toimete summeerumise tõttu on soovitatav olla ettevaatlik, kui patsiendid manustavad koos pramipeksooliga teisi rahustava toimega ravimeid või tarbivad alkoholi (vt lõik 4. 7 ja lõik 4. 8).
wegen möglicher additiver effekte wird zu erhöhter vorsicht geraten, wenn patienten andere sedierende arzneimittel oder alkohol in kombination mit pramipexol einnehmen (siehe abschnitt 4.7 und abschnitt 4.8).
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tundub, et stabiilset perspektiivi toetab “prantsuse riik – kelle käes on 55 % france télécomist – ütles selgelt standard & poorile, et ta käitub teadliku investorina ja võtab tarvitusele adekvaatseid meetmeid, kui ft peaks raskustesse sattuma””. rõhutame, et s & p oli eelnevalt öelnud, et ta ei kavatse arvestada reitingu koostamisel prantsuse valitsuse erakorralist toetust, kuna ta alandas juunis france télécomi reitingut miinus bbb-ni. paistab, et agentuur muutis pärast seda meelt, deklareerides, et krediidijälgimise järeldused “tulenevad ettevõtte likviidsuse analüüsist aasta 2003 lõpus ja prantsuse riigi võimaliku osaluse läbivaatamisest prantsuse telekommunikatsiooniturul” (lk 19). “france télécom sai kasu turu kasvavast usaldusest, et valitsus toetab krediiti ühel või teisel viisil” (lk 20). “me ei saa eirata tõsiasja, et ft enamusomanik on prantsuse riik ja prantsuse rahandusministeeriumi viimased kommentaarid on andnud investeerijatele rahustava sõnumi, et likviidsus tagatakse.” (lk 54). “sellegipoolest, nagu me oleme pidevalt maininud, arvame, et ettevõte leiab lõpuks finantse, mida tal vaja on, läbi “riigi vaikiva toetuse”. see võib võtta laenu vormi turu tingimustel, saadud läbi pankade või valitsuse (lk 21). kuid, mis on turuhind näiteks uue 10 miljardi suuruse laenule miinus bbb puhul?
interessanterweise hatte s & p beim downgrade von france télécom auf bbb im juni ursprünglich erklärt, die bewertung berücksichtige keine außerordentliche unterstützung seitens der französischen regierung. seitdem scheint die agentur ihre meinung geändert zu haben und erklärt, das ergebnis des creditwatch folge „einer analyse der liquiditäten des unternehmens bis jahresende 2003 und einer Überprüfung der potenziellen beteiligung des französischen staates auf dem französischen telekommunikationsmarkt“ (s. 19). „france télécom hat von dem wachsenden vertrauen des marktes profitiert, dass die regierung den kredit auf die eine oder andere weise stützen würde“ (s. 20). „wir können nicht außer acht lassen, dass ft sich mehrheitlich im besitz des französischen staates befindet, und kommentare des französischen finanzministers aus jüngster zeit haben die anleger dahingehend beruhigt, dass die liquidität des unternehmens gesichert ist“ (s. 54). „gleichwohl sind wir, wie vielfach wiederholt, der meinung, dass der konzern die benötigten flüssigen mittel letztlich über die erwähnte ‚implizite unterstützung des staates‘ auftreiben wird, möglicherweise in form von krediten, die ihm von den banken oder der regierung zu marktbedingungen gewährt werden “ (s. 21).
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent