Vous avez cherché: käännöspalveluiden (Finnois - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Finnish

French

Infos

Finnish

käännöspalveluiden

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Finnois

Français

Infos

Finnois

käännöspalveluiden organisaatiot eu:n toimielimissä

Français

organisation des services de traduction des institutions européennes

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

kansliaosaston ja käännöspalveluiden on määriteltävä tarkat aikataulut asiakirjojen vastaanottamiselle ja lähettämiselle.

Français

le greffe et le service de traduction doivent fixer des calendriers précis pour la réception et l'envoi des documents.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

hän esitti myös huolensa komiteoiden ja euroopan parlamentin käännöspalveluiden mahdollista yhdistämistä koskevista huhuista.

Français

par ailleurs, il s'inquiète des rumeurs relatives à une possible fusion entre les services de traduction des deux comités et du parlement européen dans le cadre d'une structure unique.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

puheenjohtaja tiedusteli, miten käännöspalveluiden työskentelykapasiteetti ja komitean uudet tehtävät voitaisiin parhaiten tasapainottaa.

Français

le prÉsident s'interroge sur la meilleure façon de trouver un équilibre entre la capacité de travail des services de traduction et les nouvelles tâches du comité.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

vaikka tarkastuksen kohteena olleiden käännöspalveluiden käytössä on kehittynyttä tietotekniikkaa, sen käyttö ei ole yhdenmukaista.

Français

bien que les services de traduction audités disposent d'outils informatiques de pointe, ceux-ci ne sont pas utilisés de façon systématique.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

myös laadunvalvontaa on vahvistettu hen-kilöstövalintatoimistonaloitteestaniin käännöstoimenpääosastontarjoamien käännöspalveluiden kuin opoce:n tarjoamien kielentarkistuspalveluiden osalta.

Français

demême,lecontrôledequalitéaété renforcéàl'initiativedel'office,tantau niveau dela traduction avecla dgt qu'au niveau dela vérificationlinguistique avec lesservices del'opoce.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

hän totesi lisäksi, että käännöspalveluiden ja komiteoiden omien palveluiden välillä voitaisiin toteuttaa sisäisiä siirtoja poliittiseen sopimukseen sisältyvän lisäroolin yhteydessä.

Français

il évoque en outre que des redéploiements internes entre les services de traductions et les services propres des comités pourraient être envisagés, en liaison avec le rôle supplémentaire que l'accord politique leur reconnaît.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

91. toimielinten yhteisen käännös-ja tulkkauskomitean perustaminen vuonna 1995 on lisännyt vähitellen toimielinten käännöspalveluiden välistä yhteistyötä tietyillä aloilla.

Français

91. la création du citi en 1995 a progressivement permis aux services de traduction de l'ue de coopérer dans certains domaines.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

62. komissiossa ei ole vahvistettu määräaikoja asiakirjojen jättämiselle, mutta käännöstoimen pääosaston suunnitteluyksikkö neuvottelee määräaikoja usein uudelleen käännöspalveluiden käyttäjien kanssa, jos annettua määräaikaa ei pystytä noudattamaan.

Français

62. la commission n'a pas imposé de délais de dépôt, mais l'unité de planification de la dgt renégocie régulièrement les délais avec les services demandeurs si le délai requis est impossible à tenir.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

suositukset: käännöspalveluiden olisi valvottava suoraan ulkoistettujen käännösten sekä "harmaiden käännösten" määrää, jotta se voisi ottaa suunnitelmissaan kyseiset määrät huomioon.

Français

recommandation: les services de traduction devraient contrôler le taux d'externalisation directe et de "traductions grises" afin de pouvoir tenir compte du volume de traduction correspondant lors de la planification.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Finnois

49. siitä huolimatta, että kyseiset tiedot ovat tärkeitä, toimielimet eivät ole laskeneet käännöstoiminnan kokonaiskustannuksia eivätkä sivukohtaisia kustannuksia. tilintarkastustuomioistuin laski toimielinten käännöspalveluiden hallinnoimien, toimielimessä tehtyjen ja sen ulkopuolella teetettyjen käännösten kokonaiskustannukset (lukuun ottamatta suoraan ulkoistettuja käännöksiä ja "harmaita käännöksiä", joista laskelmien tekeminen on mahdotonta, sillä tietoja hallintohenkilöstön käännöstyöhön käyttämästä ajasta ei ole saatavilla). laskelmien tarkoituksena oli pystyä vertaamaan kustannuksia tarkastuksen kohteena olevien toimielinten kesken sekä freelance-käännösten kustannuksia. liitteessä ii on esitetty yksityiskohtainen kuvaus tilintarkastustuomioistuimen kustannustenlaskentamenetelmästä.

Français

49. malgré l'importance de ces informations, les institutions auditées n'ont calculé ni le coût total de la traduction ni le coût de celle-ci par page. la cour a calculé le coût total des traductions internes et externes gérées par les services de traduction des institutions (c'est-à-dire à l'exclusion de l'externalisation directe et des "traductions grises", dont le coût ne peut être calculé, puisqu'il n'existe aucune donnée concernant le temps que le personnel administratif consacre aux tâches de traduction). ce calcul a pour objet de permettre une comparaison, d'une part, entre les institutions auditées et, d'autre part, entre les coûts des traductions internes et externes. la méthode de calcul des coûts utilisée par la cour est exposée en détail à l'annexe ii.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,765,471,973 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK