Vous avez cherché: je vous demand si ya le magasin ou vous etes (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

je vous demand si ya le magasin ou vous etes

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

je vous demande si je peux le faire.

Anglais

my question to you is whether or not that is permissible.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

puis-je vous demander si vous êtes sérieuse?

Anglais

can i ask if you are serious?

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

a. puis-je vous demander si vous avez plus de 18 ans?

Anglais

a.may i confirm that you are over 18?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je vous demande si vous êtes capables d'entendre la voix de votre enseignant ?

Anglais

i ask you, are you capable of hearing the voice of your teacher?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

monsieur le président, je vous demande si je peux continuer.

Anglais

president. — mr pajetta, i believe that this is clearly a matter which will have to be discussed shortly in the enlarged bureau.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

puis-je vous demander si vous croyez toujours vraiment que les règles actuelles suffisent?

Anglais

can i ask you whether you still genuinely believe that the current rules are sufficient?

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

14, puis-je vous demander, si vous me joindre à vous, magasin fait nécessité d'harmoniser la décoration ?

Anglais

14, may i ask, if you join you, store does need to harmonize the decoration?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c' est pourquoi je vous demande si je peux vous poser ces questions et si vous êtes disposée à y répondre.

Anglais

so my request, as i said, is this: may i put these questions to you, and will you answer them?

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

elles ont trait à deux choses, et je vous demande si vous pourriez les garantir, monsieur le commissaire, si vous les évoquiez dans votre réponse.

Anglais

these concern the need to ensure two things- and i would ask the commissioner if he could give a guarantee in this respect when he addresses the two new concepts in his reply.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

je vous invite à réexaminer cette position et à vous demander si c’ est vraiment ce que vous souhaitez sur le plan politique.

Anglais

i would ask honourable members to reflect again on whether politically this is what they really want.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

en fonction de cela, monsieur le président, je vous demande si vous considérez comme recevable l'état actuel du débat.

Anglais

in the light of this, mr president, i ask you if you believe that the debate as it stands is admissible.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

11, puis-je vous demander, si nous rejoindre le quartier général de la marque, combien magasins peuvent ouvre ?

Anglais

11, may i ask, if we join the headquarters of the brand, how many stores can open?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

voter cela maintenant serait contraire au vote de la plénière, c’ est pourquoi je vous demande si c’ est vraiment le cas.

Anglais

voting on that now would go against what the plenary has already voted, and so i now ask whether that is actually the case.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

je vous demande si, ensemble avec la commission, vous ne pouvez pas veiller à ce qu' une résolution des nu soit enfin adoptée sur un État palestinien.

Anglais

i would especially ask you whether you, together with the commission, could not ensure that a un resolution on a palestinian state could now be laid down at long last?

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

monsieur van miert, nous allons quelque peu déroger aux habitudes mais je compte sur la bienveillance des autres députés et sur la vôtre, et je vous demande si vous désirez répondre.

Anglais

mr van miert, we are breaking with custom here, but i am relying here on the good will of the other members of the house and on your own good will, and i would like to ask you if you wish to respond to this question.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

comme je dois établir chaque année une liste de ces déplacements, je vous demande, si ce n’est déjà fait, de présenter votre déclaration le plus tôt possible.

Anglais

as there is also a requirement that i prepare an annual report for all such travel for the calendar year, i would urge members who have not already done so, to submit their statements as soon as possible.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

donc, si nous pouvons contiuer. puis-je vous demander si la connaissance d’un individu affecte un message ?

Anglais

so then … if we may continue … can i ask again about one’s individual knowledge affecting a message?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

puis-je vous demander si vous comptez soumettre à l' assemblée une proposition de changement de procédure, afin qu' elle puisse émettre un vote démocratique à son sujet?

Anglais

may i ask you if you will be putting to the house any change in these procedures so that the house can then take a democratic vote on it?

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Français

il écrivait en propres termes: "(je) vous demande si vous n'avez pas d'objection à formuler contre sa publication éventuelle."

Anglais

his exact words were: "i ask you if you have any objection to its eventual publication."

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

9, puis-je vous demander, si nous allons au quartier général de participer à la formation, nous pouvons participer à une formation à combien de personnes ?

Anglais

9, may i ask, if we go to headquarters to participate in training, we can participate in training to how many people?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,606,653 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK