Vous avez cherché: tu ne respecte jamais tes promesse charly (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

tu ne respecte jamais tes promesse charly

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

supposons qu'un programmeur clé de votre service ne respecte jamais les délais et que son travail est truffé d'erreurs.

Anglais

suppose a key programmer in your operation is consistently later with delivery of work and furthermore the work submitted is full of errors.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il ne respecte jamais le résultat de référendums démocratiques, qu'ils aient lieu en france, aux pays-bas ou en irlande.

Anglais

he never respects the result of democratic referendums whether they are in france, the netherlands or ireland.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

de cette façon, tu ne blesserais jamais tes pieds sur ??des épines ou sur des éclats de verre et tu ne te fatiguerais jamais. tu n'aurais même pas besoin de décider quelle route prendre.

Anglais

this way, you would never hurt your feet by stepping on thorns or shards of glass and you would never get tired of the walk. you would not even need to decide which path to take.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

selon le droit international - que washington ne respecte jamais, soit dit en passant - ce ne serait pas la même chose qu’une «invasion» de l’ukraine.

Anglais

under international law - which washington never respects, by the way - this is not the same as "invading" ukraine.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

je ne veux pas avoir l’air égoïste, mais si tu ne respectes pas, qui va te respecter?

Anglais

i don’t mean to sound like i have a big head, but if you can’t respect yourself, then who will respect you?

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

« qu'est-ce qui arrive quand tu ne respectes pas les règles? »

Anglais

"what are the rules on this bus?"

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

comment peux-tu parler de paix si tu ne respectes rien, si ce n’est les intérêts de ton pays ?

Anglais

how can you speak of peace if you don’t want to honour anything, except the interests of your country?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cela signifie que même si tu n'es pas membre d'un syndicat, ton poste fait partie d'une unité de négociation, et que si tu estimes que ton employeur ne respecte pas la loi, tu ne pourras pas déposer une plainte auprès du ministère du travail.

Anglais

this would mean that even if you are not a member of a union, your position is part of a bargaining unit and if you believe your employer is not following the law, you would not be able to file a claim with the ministry of labour.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

"je sais très bien que je ferais mieux de vivre d'une façon normale, de ne pas marcher dans les plates bandes, de ne pas être (à 30 ans) futile comme chérubino di amore de beaumarchais (...) je sais que je ne respecte pas assez les notaires, que je suis étourdi comme un hanneton et insouciant comme un moineau, je sais que je ne suis pas utile au bien de l'etat mais ce dont tu ne doutes pas et qui ferait tomber en syncope tous les gens sérieux jusqu'à la cinquième génération mâle, c'est que je suis heureux et presque fier d'être ainsi ; et non autre... ceci je l'espère passe les bornes d'une honnête insanité..."

Anglais

"i know very well that i would be better off living normally, better off keeping to the straight and narrow, not to be (at the age of 30 years) as futile as cherubino di amore for beaumarchais (...). i know that i do not have enough respect for the law, that i am as scatterbrained as a mayfly, and as unworried as a monk, i know that i do not contribute to the good of the state but that which you do not suspect and that which will cause all serious people to faint, right up until the fifth male generation, is that i am happy and almost proud of being like this and not otherwise.... i hope that this surpasses the boundaries of decent insanity..."

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,925,153 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK