Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
moralement condamnable ?
دنيء أخلاقياً -
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
cela est tout aussi condamnable.
وهو الأمر الذي لا يقل بشاعة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toute négligence est également condamnable.
وكما يخضع الإهمال للعقوبة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je n'étais pas condamnable, alors ?
واجهْه، تَعْرفُ.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
et c'est une transgression condamnable de mort.
وهذا هو العدوان يعاقب عليها بالإعدام.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mark, vous savez que votre conduite est condamnable.
مارك انت تعرف أن ما فعلته كان خطأ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c'est moralement condamnable et ça ne marchera pas.
ذلك مشين أخلاقيا و من المحتم فشله
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la vente de drogue en malaisie est condamnable de mort.
الأن استعد للموت
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
cela reste de la violence, condamnable sur le plan moral.
سيظل عنفا على الدوام، ومن ثم غير مقبول أخلاقيا.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette indication est inutile et la pratique envisagée est condamnable.
وهذا القول ليست له ضرورة والممارسة المشار إليها ينبغي استنكارها.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
− la torture est une pratique condamnable qui avilit son auteur;
- التعذيب ممارسة مشينة تحط من قدر مرتكبها؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aussi grave et condamnable que soit cet événement, il reste isolé.
وبقدر ما هي خطيرة ومدانة تلك الحادثة، فإنها حادثة منعزلة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et si ça a commencé avant minuit, martinel security est condamnable ?
وبما أنه بدأ قبل منتصف الليل فإن شركة (مارتنيل الأمنية)مسؤولة عما حدث؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
aucune catégorie de tribunaux n'est condamnable en ellemême et par principe.
فليس هناك فئة بعينها من المحاكم مستبعدة في حد ذاتها ومبدئياً.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Également condamnable est la non-réduction des stocks conformément aux accords internationaux.
وجدير بالإدانة بنفس الدرجة عدم تخفيض المخزونات النووية، بما يتفق مع الاتفاقات الدولية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la tactique du damoclès est condamnable, mais le monde a besoin d'être uni.
أنا لا أعترف بكل من داموكلس و الفرايا , لكن الأولوية الآن هي توحيد قوى العالم
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
le terrorisme, condamnable sous toutes ses formes, doit relever de la compétence de la cour.
٣١١- وأضاف قائﻻ ان اﻻرهاب الذي يدينه بكل أشكاله ، ينبغي أن يدرج داخل اختصاص المحكمة .
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et le terrorisme qui fait aveuglément des victimes parmi les plus innocents et les plus vulnérables est tout particulièrement condamnable.
ويجب بوجه خاص شجب الإرهاب الذي يودي بشكل طائش بحياة من هم أكثر براءة وأشد ضعفا.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si je l'avais réclamé, ce qui n'est pas le cas, ça aurait été condamnable.
إن كنت طلبت الرشوة و هو ما لم أفعل كنت لفعلت الشئ السئ على أية حال
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
des atrocités continuent d'être commises au nom du concept condamnable de "purification ethnique ".
وترتكب الفظائع تطبيقا لمفهوم يستحق اﻻدانة وهو "التطهير اﻹثني ".
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent