Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
moralement condamnable ?
دنيء أخلاقياً -
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
cela est tout aussi condamnable.
وهو الأمر الذي لا يقل بشاعة.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toute négligence est également condamnable.
وكما يخضع الإهمال للعقوبة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je n'étais pas condamnable, alors ?
واجهْه، تَعْرفُ.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
et c'est une transgression condamnable de mort.
وهذا هو العدوان يعاقب عليها بالإعدام.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mark, vous savez que votre conduite est condamnable.
مارك انت تعرف أن ما فعلته كان خطأ
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
c'est moralement condamnable et ça ne marchera pas.
ذلك مشين أخلاقيا و من المحتم فشله
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la vente de drogue en malaisie est condamnable de mort.
الأن استعد للموت
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
cela reste de la violence, condamnable sur le plan moral.
سيظل عنفا على الدوام، ومن ثم غير مقبول أخلاقيا.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cette indication est inutile et la pratique envisagée est condamnable.
وهذا القول ليست له ضرورة والممارسة المشار إليها ينبغي استنكارها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
− la torture est une pratique condamnable qui avilit son auteur;
- التعذيب ممارسة مشينة تحط من قدر مرتكبها؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aussi grave et condamnable que soit cet événement, il reste isolé.
وبقدر ما هي خطيرة ومدانة تلك الحادثة، فإنها حادثة منعزلة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et si ça a commencé avant minuit, martinel security est condamnable ?
وبما أنه بدأ قبل منتصف الليل فإن شركة (مارتنيل الأمنية)مسؤولة عما حدث؟
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
aucune catégorie de tribunaux n'est condamnable en ellemême et par principe.
فليس هناك فئة بعينها من المحاكم مستبعدة في حد ذاتها ومبدئياً.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Également condamnable est la non-réduction des stocks conformément aux accords internationaux.
وجدير بالإدانة بنفس الدرجة عدم تخفيض المخزونات النووية، بما يتفق مع الاتفاقات الدولية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la tactique du damoclès est condamnable, mais le monde a besoin d'être uni.
أنا لا أعترف بكل من داموكلس و الفرايا , لكن الأولوية الآن هي توحيد قوى العالم
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le terrorisme, condamnable sous toutes ses formes, doit relever de la compétence de la cour.
٣١١- وأضاف قائﻻ ان اﻻرهاب الذي يدينه بكل أشكاله ، ينبغي أن يدرج داخل اختصاص المحكمة .
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et le terrorisme qui fait aveuglément des victimes parmi les plus innocents et les plus vulnérables est tout particulièrement condamnable.
ويجب بوجه خاص شجب الإرهاب الذي يودي بشكل طائش بحياة من هم أكثر براءة وأشد ضعفا.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si je l'avais réclamé, ce qui n'est pas le cas, ça aurait été condamnable.
إن كنت طلبت الرشوة و هو ما لم أفعل كنت لفعلت الشئ السئ على أية حال
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
des atrocités continuent d'être commises au nom du concept condamnable de "purification ethnique ".
وترتكب الفظائع تطبيقا لمفهوم يستحق اﻻدانة وهو "التطهير اﻹثني ".
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível