Vous avez cherché: inconsistant (Français - Arabe)

Français

Traduction

inconsistant

Traduction

Arabe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

j'suis un homme inconsistant.

Arabe

أنا رجل واهي لا قيمة لي.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

beinaheleidenschaftsgegenstand ? tu es vraiment inconsistant.

Arabe

انت غير متناسق بشكل جنوني

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.

Arabe

فقد أصبح النظام الحالي باليا ولا يؤدي وظيفته ويفتقر إلى الاتساق.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c'est ton coté inconsistant que je ne peux pas supporter.

Arabe

هذا هو الضعف الذي لا أطيقه فيكَ

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

c'était inconsistant. Ça ne m'a pas intéressé.

Arabe

-كانت ضعيفة للغاية، لم تعجبني قط ،

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

tu diras que ton fils est un bon-à-rien inconsistant.

Arabe

فقط قولي لهم اني ابنك الفكرة افضل من لا شيء

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il ne faut pas sacrifier les objectifs de développement de ces négociations pour parvenir à un résultat rapide mais inconsistant.

Arabe

وينبغي عدم التضحية ببلوغ الأهداف الإنمائية لمفاوضات الدوحة لصالح التوصل إلى استنتاجات مبكرة ولكنها فارغة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous sommes particulièrement préoccupés de voir le conseil devenir de plus en plus inconsistant et opter pour des méthodes de travail clandestines.

Arabe

إننا نشعر باﻻنزعاج على وجه الخصوص ﻷن المجلس يميل بشكل متزايد إلى عدم الثبات في مواقفه وإلى اتباع طرائق العمل السرية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cet argument ne tient pas, car il est indéfendable sur le plan moral, inconsistant sur le plan logique et inacceptable sur le plan politique.

Arabe

وهـذه الحجة يعتورها خطأ يُودي بها، إذ يستحيل الدفـاع عنها من الناحية الخلقية، وهي غير متماسكة اﻷوصال من الناحيـــة المنطقيـة وغيـر مقبولـة من الناحية السياسية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

21. m. goose (human rights watch) dit que le mandat adopté pourrait difficilement être plus inconsistant.

Arabe

21- السيد غووز (منظمة رصد حقوق الإنسان) قال إن الولاية غير متسقة بالمرة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

contrôle de placage d'une dent (longueur, largeur et couleur) pour obtenir un beau sourire, les dents monolithe blanc inconsistant

Arabe

تتحكم الـveneer بشكل الأسنان (الطول والعرض واللون) للحصول على ابتسامة جميلة من خلال أسنان بيضاء متراصة متناسقة

Dernière mise à jour : 2016-05-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

24. selon les auteurs de la contribution conjointe 2, le faible niveau de connaissance des dispositions constitutionnelles et légales, l'absence de programmes scolaires d'éducation civique, des médias sous-développés et inconsistants, l'absence d'institutions nationales des droits de l'homme qui soient indépendantes et la prédominance d'un type de gouvernance basée sur le système coutumier et traditionnel ainsi que les pratiques de chefferie empêchent les micronésiens d'exercer les droits et libertés que leur confèrent la constitution et les instruments relatifs aux droits de l'homme de participer au développement, à la gouvernance et à la direction des affaires publiques à tous les niveaux.

Arabe

24- أفادت الورقة المشتركة 2 بأن تدني معدلات الثقافة الدستورية والقانونية، وغياب برامج التعليم المدني في المدارس، وتخلف وسائل الإعلام وضعفها، وغياب المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وتفشي أساليب الحكم وممارسات الزعامة العرفية والتقليدية، جميعها عوامل تحول دون ممارسة المواطنين حرياتهم الدستورية وتمتعهم بحقوق الإنسان ومشاركتهم في التنمية والحكم والقيادة على جميع المستويات.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,931,215,729 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK