Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
subvenir au budget européen.
de europese begroting aanvullen.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la pêche doit être capable de subvenir à elle-même.
de visserij moet op eigen benen kunnen staan.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1° subvenir aux besoins exceptionnels et temporaires en personnel;
1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen;
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
le communauté européenne est loin de subvenir à ses besoins en matières premières.
de europese gemeenschap kan bij lange na niet voorzien in haar eigen behoeften aan grondstoffen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avec ces bas salaires, elles doivent souvent subvenir aux besoins des enfants.
dat is voor ons geen probleem. daarom kunnen we de amendementen nrs. 1,2,3,4 en 6 overnemen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le développement de la capacité des pauvres à subvenir à leurs besoins est essentiel.
ontwikkeling van het zelfvoorzienend vermogen van de armen is van essentieel belang.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'agriculturejoueunrôled'«amortisseur» en permettant de subvenir aux besoins essentiels.
veel me-landen kennen een tweedeling in de bedrij venstructuur.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce pays est incapable, depuis cinquante ans maintenant, de subvenir à ses propres besoins.
al 50 jaar ondervindt mijn land de nadelige gevolgen hiervan.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en outre, de grosses difficultés pourraient subvenir en matière de paiement électronique à partir de 1999.
nog grotere problemen zouden bovendien vanaf 1999 kunnen ontstaan op het gebied van de elektronische betaalmiddelen.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1° le fait que le condamné n'a pas la possibilité de subvenir à ses besoins;
1° het feit dat de veroordeelde niet de mogelijkheid heeft om in zijn behoeften te voorzien;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ainsi, les femmes seront plus aptes à subvenir aux besoins matériels des exploitations agricoles et des familles rurales.
in aansluiting op de wensen in het verslag, deel ik u eveneens mee dat dg xvii is overgegaan tot een evaluatie van de werkzaamheden van de commissie op dit gebied.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cela laisse présumer de l'effort que doit consentir la france métropolitaine en vue de subvenir aux exigences de ces territoires.
wij willen onze collega ligios hiermee van harte feliciteren.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aucune limite d'âge n'est appliquée pour les orphelins incapables en permanence de subvenir à leurs besoins.
bovendien stijgen de pensioenen jaarlijks in juli op basis van de stijging van de index van de kosten van levensonderhoud (vergelijking tussen het eerste semester van het jaar met dat van het voorgaande jaar) indien deze stijging ten minste 1% bedraagt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(') la commission a en outre accordé un montant de 100 000 écus destiné à subvenir aux premières nécessités touchant le patrimoine culturel.
de commissie heeft bovendien 100.000 ecu toegekend om te voorzien in de eerste behoeften op het gebied van het cultureel erfgoed.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
malgré l’existence d’un système national de dérogations en matière de stationnement, des divergences locales peuvent subvenir.
de parkeervoorzieningen voor gehandicapten zijn in frankrijk landelijk geregeld, maar ter plaatse kunnen afwijkende regels gelden.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si rien n’est fait pour renverser cette tendance, le monde perdra sa capacité à subvenir à ses propres besoins alimentaires».
als er niets wordt gedaan om deze trend te keren, zal de wereld niet meer in staat zijn om in haar eigen voedingsbehoeften te voorzien».
Dernière mise à jour : 2014-12-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(uu) les actions favorisant l'autonomisation et visant à permettre aux ressortissants de pays tiers de subvenir à leurs besoins;
acties om de zelfredzaamheid te bevorderen en om onderdanen van derde landen in staat te stellen zelf in hun onderhoud te voorzien;
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans ce programme d'aide, il importe – il convient de le souligner – de subvenir aux besoins des diverses catégories de personnes concernées.
het is belangrijk dat wordt voorzien in de behoeften van de verschillende categorieën mensen waarvoor een dergelijk bijstandsprogramma is bedoeld.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans le cas d'une bénéficiaire mariée, aucune majoration n'est prévue pour son mari sauf s'il est incapable de subvenir à ses besoins.
de ziekte-uitkering wordt betaald aan werknemers en zelfstandigen van 16 tot 63 jaar die niet in staat zijn om
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si l’ europe doit subvenir aux besoins de ses citoyens - et elle doit le faire -, notre économie doit être compétitive.
als europa iets voor zijn burgers wil betekenen- en dat zal wel moeten- moet onze economie concurrerend zijn.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :