Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nous y sommes farouchement opposés.
ich rufe sie auf, ihr nachzukommen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mme villiers y est farouchement opposée.
frau villiers lehnt eine solche klausel strikt ab.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je suis farouchement opposée à ces amendements.
einige gedanken möchte ich allerdings hier doch anbringen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous nous y opposerons farouchement jusqu'au bout.
nur in fünf fällen hat der rat dieses verfahren gewählt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je suis farouchement opposée aux viandes hachées européennes.
es fällt mir auf, daß diese maßstabsvergrößerung, soweit sie sich jetzt abzeichnet, vor allem defensiver natur zu sein scheint.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le mouvement populaire danois s'y oppose farouchement.
es ist besser, sich an die arbeit zu begeben.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jusqu'ici, les etats-unis l'ont farouchement refusée.
der präsident - anfrage nr. 34 von herrn barros moura (h-687/88):
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j'ajoute que les élus et responsables locaux y sont farouchement opposés.
es handelt sich also eher um eine technische maßnahme, wie die kollegen meinen ausführungen entnehmen können.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le racisme, la xénophobie et l' antisémitisme doivent être combattus farouchement.
rassismus, fremdenfeindlichkeit und antisemitismus müssen energisch bekämpft werden.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je m'oppose farouchement à l'urgence, mon sieur le président.
ich spreche mich sehr vehement gegen die dringlichkeit aus.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
philips, le plus grand fabricant du secteur dans mon pays, y était farouchement opposé.
das größte unternehmen meines landes auf diesem gebiet, philips, war entschieden dagegen.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je suis farouchement contre toute atteinte mortelle illégale à la vie, y compris la vie fœtale.
cooney (ppe). - (en) frau präsidentin, ich möchte zu beginn feststellen, daß ich den deutschen einigungsprozeß aus ganzem herzen unterstütze und den rassistischen unfug von herrn newman mißbillige.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en second lieu, nous nous opposons farouchement à la compression qui affecte actuellement les fonds social et régional.
je besser die probleme 1986 gemeistert werden, desto unproblematischer können wir den geist des fontainebleau-abkommens erfüllen, in dem als zeitpunkt der 1. januar 1988 vorgesehen ist.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de même, les personnes atteintes d'incapacité physique sont sou vent farouchement attachées à leur indé pendance.
das abreißventil - eine innovative lösung
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je suis également farouchement opposé à la réduction de 2 % appliquée au prix d'intervention pour le beurre.
ich denke, sie wird ihre arbeit bereits abgeschlossen haben und es werden viele fragestellungen im zusammenhang mit dem beitritt neuer mitgliedsstaaten behandelt worden sein.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en tant qu'employeurs, nous sommes farouchement opposés à ce que la concurrence se fasse sur des choses comme cela.
als arbeitgeber wehren wir uns strikt dagegen, daß der wettbewerb in diesen bereichen ausgetragen wird.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
certains pays demeurent tout aussi farouchement attachés à l'inviolabilité d'un élément aussi essentiel de la souveraineté nationale.
das bestehen eines einheitlichen europäischen wirtschaftsraumes hat zu beträchtlichen impulsen für den handel zwischen den mitgliedstaaten geführt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j'y suis toujours aussi farouchement opposé, compte tenu du tort que cela ne manquera pas de causer aux travailleurs des etats membres.
die kommission kann musterpläne in diesen bereichen auf jahresbasis fördern.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je m'oppose farouchement aux dis positions de l'acte qui renforcent les pouvoirs des institutions communautaires au détriment des pouvoirs législatifs nationaux.
betrifft: entschließung zur politischen lage im nahen osten
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous avons été fascinés de voir tous ces jeunes étudiants défendre farouchement leurs idées sur un sujet qui les touchait de près: à savoir l’alcool.
es war faszinierend zu beobachten, wie die schülerinnen und schüler in einer lebha en debatte ihre standpunkte zu einem ema vertraten, das sie unmittelbar betri, nämlich alkohol.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :