Vous avez cherché: s'y fondre en grad (Français - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Greek

Infos

French

s'y fondre en grad

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

& fondre en fermeture à l' arrêt

Grec

Ομαλό σβήσιμο στο σταμάτημα

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

fondre en fermeture quand on quitte l'application.

Grec

Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο κατά την έξοδο από το πρόγραμμα.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

machine à fondre en lignes-blocs nebitype

Grec

μηχανή χύτεσης σε στίχους-συγκροτήματα τύπου nebitype

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

machine à composer et à fondre en lignes-blocs

Grec

μηχανή στοιχειοθέτησης και χύτευσης σε ολόσωμες γραμμές

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

aussi est­il néces­saire de les fondre en un système européen intégré.

Grec

Τα δίκτυα αυτά πρέπει να αναπλαστούν ως στοιχεία ενός ολο­κληρωμένου ευρωπαϊκού συστήματος.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

il y a bien sûr des ébauches positives de tout cela mais il s' agit d' aller de l' avant et des les fondre en un concept global.

Grec

Έχουν ήδη ξεκινήσει θετικές προσπάθειες προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, ωστόσο θα πρέπει να τις αναπτύξουμε περαιτέρω και να τις περιλάβουμε σε ένα γενικότερο σχεδιασμό.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

les points 16 et 17 réaffirment que le fonds présente des caractéristiques nationales, et qu'il ne doit pas se confondre avec les fonds structurels ni s'y fondre.

Grec

Μπορεί ίσως να υπολογισθεί για τους γεωργούς, για ορισμένες οργανώσεις πωλήσεων και αγοράς, αυτό όμως που σημαίνει για τους ανθρώπους δεν μπορεί να υπολογι­σθεί.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

1.3 + 1.6 – fondre en un seul paragraphe et modifier (pegado liz)

Grec

1.3 + 1.6 – συγχώνευση σε ένα σημείο και τροποποίηση (pegado liz)

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

il a été envisagé de fondre en un texte unique tous les actes relatifs à l’étiquetage, y compris les exigences verticales.

Grec

Εξετάστηκε το ενδεχόμενο συγκέντρωσης όλης της νομοθεσίας για την επισήμανση, συμπεριλαμβανομένων των κάθετων απαιτήσεων, σε ένα ενιαίο κείμενο, αλλά κάτι τέτοιο θα οδηγούσε σε μια ακόμη πιο περίπλοκη προσέγγιση∙

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

le conseil est parvenu à un accord sur la proposition de directive visant à fondre en un seul texte les trois directives sur l'assurance vie et permettant de simplifier la législation communautaire dans ce domaine.

Grec

Λαμβανομέ­νου υπόψη του περιβαλλοντικού κινδύνου που συνδέεται με τη χρήση των ουσιών αυτών, η οδηγία προτείνει να περιοριστεί η εμπορία και η χρήση τους στους δύο εν λόγω τομείς. com(2001) 268

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

chaque groupe de fonctions est subdivisé en grades.

Grec

Κάθε ομάδα καθηκόντων υποδιαιρείται σε βαθμούς.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

il allait continuer, mais sa langue devint percluse quand il vit ces deux filles embrasser tendrement les deux singes, fondre en larmes sur leurs corps, et remplir l'air des cris les plus douloureux.

Grec

— Δεν περίμενα τόση ψυχική αγαθότητα, είπε τέλος στον Κακαμπό, ο οποίος του απάντησε. — Κάνατε τώρα δα μια περίφημα δουλειά! Σκοτώσατε τους ερωμένους των κοριτσών.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

dans le contexte du programme de simplification législative2 de la commission, la proposition de refonte du premier paquet consistera à codifier ces directives et à les fondre en un seul instrument législatif par souci de simplification et de consolidation.

Grec

Στο πλαίσιο του προγράμματος της Επιτροπής για την απλοποίηση της νομοθεσίας2, η προτεινόμενη πρωτοβουλία αναδιατύπωσης της πρώτης δέσμης συνεπάγεται διαδικασία κωδικοποίησης των εν λόγω οδηγιών και συγχώνευσή τους σε μια νομοθετική πράξη με στόχο την απλοποίηση και την παγίωση.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

pourquoi la commission propose-t-elle de fondre en un seul programme les programmes existants, à savoir culture, media et media mundus?

Grec

Γιατί η Επιτροπή προτείνει τη συνένωση των υφιστάμενων προγραμμάτων «Πολιτισμός», «media» και «media mundus» σε ένα και μόνο πρόγραμμα;

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

les agents sont répartis en quatre catégories, subdivisées en grades, correspondant aux fonctions qu'ils sont appelés à exercer.le classement des agents s'effectue en tenant compte de leurs qualifications et de leur expérience professionnelle.

Grec

Οι υπάλληλοι κατανέμονται σε τέσσερις κατηγορίες που υποδιαιρούνται σε βαθμούς οι οποίοι αντιστοιχούν στα καθήκοντα τα οποία καλούνται να ασκήσουν.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

certes, il y a aussi le travail du professeur piet sanders, entamé dès les années 60, et qui est d'une importance capitale pour la société euro péenne, car ce n'était pas une mince affaire que de trouver un dénominateur commun pour douze systèmes traditionnels différents en matière de droit des sociétés et pour douze systèmes de prise de décisions qu'il fallait fondre en une société européenne.

Grec

Τώρπ έγινε με πολύ μεγάλη πλειοψηφίπ το πρώτο βήμπ, σε πρώτη πνάγνωση, γιπ την Ευρωππϊκή ρύθμιση της συμμετοχής. Το έργο πυτό ξεκίνησε στη δεκπετίπ του '60 με τον κπθηγητή Ρ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

considérant ce qui suit:(1) le règlement (ce) no 318/2006 établit les dispositions applicables aux certificats d'importation et d'exportation, à l'attribution des restitutions à l'exportation et à la gestion des importations dans le secteur du sucre. dans le but d'améliorer la transparence des règles applicables aux échanges avec les pays tiers dans le secteur du sucre, il convient de fondre en un seul règlement les modalités particulières d'application de ces dispositions.

Grec

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης [1], και ιδίως στο άρθρο 23 παράγραφος 4 και το άρθρο 40 παράγραφος 1,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,750,340,407 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK